Книга Чернее некуда - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аллейнпридвинул себе стул.
–Мистер Уипплстоун говорит, что вы очень расстроились из-за случившегося вчераночью, а теперь еще я, боюсь, вас напугал, – сказал он.
Посколькуона по-прежнему молчала, Аллейн продолжил:
–Вы, скорее всего, не знаете, кто я такой. Это я прошлой ночью расспрашивалвашего мужа. Я давний друг мистера Уипплстоуна и мне известно, как он вас ценит.
МиссисЧабб прошептала:
–Полиция?
–Да, но это не должно вас пугать. Можете мне поверить.
–Он набросился на него, – выдавила миссис Чабб.
Онана секунду закрыла глаза.
–...черный. Набросился.
–Я знаю. Он мне рассказывал.
–Это правда.
Идрогнувшим голосом она повторила, чуть громче:
–Это правда, сэр. Вы верите, сэр? Что это правда?
Аллейнмолчал.
“Верюли я в то, верю ли я в это, – думал он. – Каждый спрашивает, во что ты веришь.Слово лишается смысла. В такой неразберихе важно совсем иное, важно что тызнаешь.”
Ещепомолчав, он сказал:
–Полицейский вправе верить лишь в то, что установил он сам, причем установил, неоставив места сомнениям. Если на вашего мужа напали, как он говорит, мы это выясним.
–Слава тебе, Господи, – прошептала она и затем: – Простите, сэр, что я такрасклеилась. Не знаю, что на меня нашло.
–Ничего, пустяки.
Онвстал и подошел к фотографии. Миссис Чабб высморкалась.
–Привлекательное лицо, – сказал Аллейн. – Ваша дочь?
–Да, – сказала она. – Была.
–Простите. Давно?
–Шесть лет.
–Болезнь?
–Несчастный случай, – она хотела что-то добавить, но, передумав, сомкнула губы.И затем вдруг почти выкрикнула, с вызовом в голосе: – Она была у нас единственной.Наша Гленис.
–Похожа на вас.
–Похожа.
–Так это был ее медальон?
Онане ответила. Аллейн обернулся и увидел, что она, облизывая пересохшие губы истиснув руки, смотрит на фотографию.
–Если так, тогда понятно, почему вы расстроились, обнаружив, что он потерялся.
–Он не ее.
–Нет?
–Я и не заметила, что он пропал. Просто испугалась, когда вы его протянули.
–Простите, – повторил Аллейн.
–Ну что вы.
–А несчастный случай – он произошел в Лондоне?
–Да, – ответила она и снова плотно сомкнула губы.
Аллейннебрежно произнес:
–Он не похож на обычный медальон, верно? Скорее на какой-то знак или эмблему,что-то в этом роде.
МиссисЧабб с видимым усилием расцепила ладони.
–Это моего мужа, – сказала она, – Чабба.
–Значок какого-то клуба?
–Наверное можно и так сказать.
Онасидела спиной к двери. Дверь отворилась, Чабб замер на пороге.
–Я ничего об этом не знаю, – громко сказала она. – Да он ничего и не значит. Ничего.
–Ты нужна внизу, – сказал Чабб.
Онаподнялась и вышла, не взглянув ни на Аллейна, ни на мужа.
–Вы меня здесь ждали, сэр? – деревянно осведомился Чабб. – Я только что вернулся.
Аллейнрассказал о кошке и медальоне. Чабб бесстрастно выслушал его объяснения.
–Медальон заинтересовал меня, – сказал Аллейн, – вот я и спросил, не является лион эмблемой чего-либо.
Чаббответил сразу, без колебаний:
–Да, сэр, правильно. Это эмблема небольшого кружка людей, которые интересуютсяэкстрасенсорными явлениями. Жизнь после смерти и все такое.
–Мистер и миссис Санскрит тоже в него входят?
–Так точно, сэр.
–И мистер Шеридан?
–Да, сэр.
–И вы? – без нажима спросил Аллейн.
–Они были настолько добры, что приняли меня в почетные члены, сэр. Поскольку яприсутствовал на их вечерах, и они увидели, что я интересуюсь, сэр.
–Жизнью после смерти?
–В этом роде.
–А жена разделяет ваш интерес?
Чабббез выражения произнес:
–Она же в этом не участвует, ведь так? Это вроде как дополнение к моей службе.Примерно как пуговица на ливрее.
–Понятно. Вам стоило бы поискать для медальона другое место. Такое, чтобы ЛюсиЛокетт не смогла до него добраться. Всего хорошего, Чабб.
Чаббчто-то пробормотал в ответ, и Аллейн ставил его, почти такого же белого, какойбыла несколько минут назад его жена.
МистерУипплстоун все еще чаевничал. На коврике у камина Люси смаковала налитое вблюдце молоко.
–Вы должны сию же минуту выпить чаю, – сказал мистер Уипплстоун и налил Аллейнучашку. – И съесть пару тостов с анчоусами. Надеюсь, тосты с анчоусами вам повкусу? По-моему, они еще вполне съедобны.
Онподнял крышку сковородки и по комнате поплыл запах, всегда напоминавший Аллейнуотроческие дни, проведенные в обществе Громобоя. Аллейн взял тост и чашку.
–Я не смогу остаться надолго, – сказал он. – Собственно, мне вообще не следуетзадерживаться, но уж больно вкусно пахнет.
–Так что Чаббы? – наконец решился спросить мистер Уипплстоун.
Аллейнкратко отчитался о своем пребывании наверху. В целом, отчет мистеру Уипплстоунупонравился.
–Как вы и предполагали, – сказал он. – Эмблема пустяшного маленького кружка,произведшего Чабба в младшие офицеры в знак признательности за то, что он подаетим бутерброды и выпивку. Возможно, они считают его экстрасенсом. Вполне логичноеобъяснение. Ведь так?
–Да, конечно. Интересно, однако то, что Санскрит попал на заметку полиции вкачестве колдуна и мошенника-медиума. Да еще и подозревался в связях сторговцами наркотиками.
–Вот уж чему я нимало не удивляюсь, – пылко объявил мистер Уипплстоун. – Почасти мошенничества он наверняка capable de tout. С этой точки зрения, если не сдругих, я не одобряю их с Чаббом знакомства.
–А существует еще миссис Кокбурн-Монфор, которая представляется неплохимкандидатом в соучастницы покушения на Президента. Тоже знакомство не из лучших,вам не кажется?
–О, дьявольщина! – воскликнул мистер Уипплстоун. – Ну хорошо, дорогоймой. Я эгоистичный, ограниченный старый холостяк и не хочу, чтобы с моимиЧаббами случилась беда, потому что они делают мою жизнь приятной.