Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Игра в убийство - Найо Марш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игра в убийство - Найо Марш

317
0
Читать книгу Игра в убийство - Найо Марш полностью.
Книга «Игра в убийство - Найо Марш» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Игра в убийство - Найо Марш» - "Книги / Детективы" является популярным жанром, а книга "Игра в убийство" от автора Найо Марш занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Детективы".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 42
Перейти на страницу:

Восемь играли в убийство — один это сделал всерьез.

Глава 1 НА ПРИЕМЕ ПРИСУТСТВОВАЛИ

Найджел Басгейт, выражаясь языком его собственной колонки светской хроники, был «определенно заинтригован» предстоящим уик-эндом во Фрэнтоке. В свои двадцать пять он давно перерос дурацкий юношеский энтузиазм. Он просто ехал во Фрэнток и чувствовал себя в отличной форме. Да, они здорово умеют это устраивать! Он откинулся на сиденье в вагоне первого класса и улыбнулся кузену, сидевшему напротив. Эксцентричный малый, старина Чарлз! Его лицо напоминало продолговатую темную маску, надежно скрывавшую мысли и чувства. «Симпатичный парень, женщины его обожают, — размышлял Найджел, задумчиво покачивая головой, — все еще заигрывают с ним и на что-то надеются, хотя ему уже… сорок шесть или сорок семь».

Чарлз Рэнкин ответил на задумчивый взгляд младшего кузена кривой улыбкой фавна.

— Теперь недолго, — заметил он. — Следующая станция — наша. Слева уже показался Фрэнток.

Найджел увидел за лоскутными полями и маленькими пригорками мирно спящий зимний лес, сквозь который проступало тепло старых кирпичных стен.

— Вот и дом, — сказал Рэнкин.

— Кто же там будет? — не в первый раз спросил Найджел.

Он много слышал о «восхитительных и оригинальных» приемах сэра Хьюберта Хэндсли от коллеги-журналиста, который вернулся с одного из них в полном восторге. Чарлз Рэнкин, завсегдатай Фрэнтока, отказался от многих заманчивых предложений ради этих непритязательных уик-эндов. А теперь, после обеда, который Чарлз дал у себя на квартире, сам Найджел Должен войти в число принятых в этом обществе.

— Так кто же там будет? — снова спросил он.

— Полагаю, что обычная толпа, — ответил Рэнкин, — плюс еще доктор Фома Токарев, появившийся среди знакомых Хэндсли со времени его работы в посольстве в Петрограде. Конечно, будут Уайлды — они, должно быть, едут этим же поездом. Артур Уайлд — археолог. Марджори Уайлд… на мой взгляд, довольно привлекательная особа. И, видимо, будет Анджела Норт. Ты с ней знаком?

— Племянница сэра Хьюберта, не так ли? Ну да, она же тогда обедала с ним вместе у тебя.

— Да, верно. Насколько я помню, ты остался очень доволен.

— А мисс Грант будет? — спросил Найджел.

Чарлз Рэнкин встал и надел пальто.

— Розамунда? — переспросил он. — Да, будет. «Какой ужасно невыразительный голос у старины Чарлза», — подумал Найджел, когда поезд подкатил к маленькой станции и остановился, устало выдохнув пар. После духоты поезда снаружи приятно повеяло морозным воздухом. Кузены сошли с платформы на сельскую дорогу, где обнаружили группу из трех закутанных пассажиров, громко болтающих, в то время как шофер укладывал их чемоданы в багажник «бентли».

— Привет, Рэнкин, — сказал худощавый мужчина в очках. — Я так и думал, что мы едем одним поездом.

— Я вас искал на Паддингтонском вокзале, — отозвался Рэнкин. — Позвольте представить вам моего кузена: Найджел Басгейт… Миссис Уайлд… Мистер Уайлд. Розамунда, вы ведь уже знакомы?

Найджел отвесил поклон Розамунде Грант, высокой смуглой брюнетке, чью странную, экзотическую красоту трудно было бы позабыть. Что касается достопочтенной миссис Уайлд, то он сумел разглядеть лишь пару очень ярких голубых глаз и самый кончик носа. Она бросила на него быстрый оценивающий взгляд, и из-под огромного мехового воротника послышался ее довольно пронзительный, «светский» голос:

— Как поживаете? Вы родственник Чарлза? Весьма прискорбно для вас. Чарлз, вам придется пройтись пешком. Я терпеть не могу давки даже в течение нескольких минут.

— Вы можете сесть мне на колени, — непринужденно сказал Рэнкин.

Найджел, взглянув на кузена, заметил у него в глазах присущие ему самоуверенность и дерзость. При этом Чарлз пристально смотрел не на миссис Уайлд, а на Розамунду Грант, будто желая сказать ей: «Я собой доволен, а на ваше мнение мне плевать».

Она впервые заговорила, и ее глубокий голос резко контрастировал с подчеркнутым дискантом миссис Уайлд:

— Сюда мчится Анджела на своем огнедышащем драконе, так что места хватит всем.

— Какое разочарование! — воскликнул Рэнкин. — Марджори, мы проиграли.

— Ничто не заставит меня ехать в этом адском экипаже с Анджелой, — твердо заявил Артур Уайлд.

— И меня тоже, — согласился Рэнкин. — Знаменитые археологи и выдающиеся повествователи не должны играть со смертью. Давайте останемся на своих местах.

— Я подожду мисс Норт? — предложил Найджел.

— Если вас не затруднит, сэр, — ответил шофер.

— Садись, Марджори, дорогая, — пробормотал Артур Уайлд, уже расположившись на переднем сиденье. — Я хочу побыстрее добраться до чая и булочек с изюмом.

Его жена и Розамунда Грант забрались на заднее сиденье, а Рэнкин устроился между ними. Рядом резко затормозил двухместный спортивный автомобиль.

— Извините, я опоздала! — крикнула мисс Анджела Норт. — Кому по душе свежий воздух, быстрая езда, ветер в лицо и все такое прочее?

— Нам такие вещи противны! — откликнулась миссис Уайлд из «бентли». — Мы оставляем вам кузена Чарлза. — Она многозначительно взглянула на Найджела. — Изящный, стройный молодой британец, как раз в вашем вкусе, Анджела!

«Бентли» быстро отъехал.

Не найдя подходящей шутки, Найджел повернулся к Анджеле Норт и пролепетал какие-то общие слова о том, что они, кажется, уже знакомы.

— Ну конечно, мы знакомы! — сказала она. — Вы были очень милы. Побыстрее залезайте, мы их живо догоним.

Он уселся рядом с ней, и тут же у него перехватило дыхание от бурного старта мисс Норт.

— Это ваш первый визит во Фрэнток, — заметила она, ловко выводя машину из заноса на скользком вираже. — Я надеюсь, вам здесь понравится. Нам кажется, что приемы дяди Хьюберта очень забавны… даже не знаю почему. Там ничего особенного не происходит. Все ведут себя совершенно по-детски и играют в дурацкие игры с криком, визгом и смехом. В этот раз будем играть в убийство. Ага, вот они!

Она нажала на клаксон, который извергнул продолжительный рев, увеличила скорость сразу на пятнадцать или двадцать миль в час и обошла «бентли», как будто тот стоял на месте.

— Вы когда-нибудь играли в убийство? — спросила она.

— Нет, даже в самоубийство не играл, но, кажется, скоро научусь, — вежливо ответил Найджел.

Анджела расхохоталась. «Она смеется, как маленький мальчик», — подумал Найджел.

— Скорость не опьяняет?! — крикнула она. — На самом деле я — осторожный водитель.

Она обернулась, чтобы помахать рукой отставшему «бентли».

— Скоро приедем, — добавила она.

1 2 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра в убийство - Найо Марш"