Книга Фиктивный брак - Наталья Владимировна Авербух
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда ты родилась?
Я назвала дату.
— Когда ты меня увидела впервые?
Я ответила и на этот вопрос.
— Где ты работаешь?
— В полиции.
— Где ты работала до этого?
— В туристическом агентстве господина директора Чжена.
— Где ты меня видела в первый раз?
— На набережной…
— Что я делал?
— Шёл вдоль реки.
— Во что я был одет?
— Разноцветная одежда… очень старая… ты шёл… шёл… смешная шапочка… как на картинах… в музее… шарик… жемчужина… он переливался… переливался… переливался…
Неожиданно для самой себя я заплакала.
— Больше ничего не помню, — всхлипнула я.
Кай Шун звонко хлопнул в ладоши, разбивая приглушающую звуки подушку — и в воздухе между нами соткалась набережная — такая, какой она была в день моего похищения.
— Гляди, госпожа Лянь, — приказал Кай Шун. — Гляди внимательней! Это наши с тобой воспоминания.
— Ты думаешь, что меня можно обмануть иллюзиями?! — рассердилась я. Мерзавец выведал мои числа[32], а Ши Чен ничем не помешал ему!
— Гляди! — приказал Кай Шун.
Его магия воспроизвела тот день с поразительной точностью. Те же прохожие, фонарики, тот же воздушный змей… а вот я, такая же, как сейчас, но в то же время совсем другая. Ещё не знающая про драконов и оборотней. Ещё не имеющая пробоя в ауре. Я шла и улыбалась всему подряд. Мужчины поворачивали головы мне вслед… все, кроме Кай Шуна. Он медленно шёл, полностью сосредоточившись на огромной жемчужине в его руках. Даже сейчас, в воспоминании, она гипнотически переливалась. Я торопливо отвела взгляд… и обнаружила Фу Яо, который шёл прямо за моей спиной. Заметив, что я-тогдашняя загляделась на жемчужину, он взял меня под руку и что-то прошептал. Я-сегодняшняя заметила, как взгляд Кай Шуна равнодушно скользнул по лицу меня-тогдашней, остановился на Фу Яо, которому помощник лунтао приветливо кивнул. Тем временем ноги меня-тогдашней, похоже, окончательно ослабли. Фу Яо обвил рукой мою талию, заставил меня повернуться и пошёл со мной к краю набережной, прямо к реке!
Я закричала. Иллюзия задрожала и рассыпалась ворохом искорок.
— А дальше?! Что дальше?!
— Я прошёл мимо, а ты, видимо, окончательно сдалась чарам, — пожал плечами Кай Шун. — Больше ничего в наших воспоминаниях нет. Что же с тобой сделали, милая девушка?
— Ей скормили жемчужину лёгкого дыхания, — пояснил Ши Чен. Кай Шун поморщился.
— Это очень опасное средство в руках непосвящённых, — медленно произнёс он. — Теперь понятно, откуда пробой в ауре. Зачем же это было сделано?
— Её продали драконам нашей реки, — пояснил Ши Чен, удерживая меня возле себя.
— Ах, вот оно что!
Теперь Кай Шун посмотрел на меня с живым интересом.
— Жемчуг — водный камень, — произнёс он, — поэтому многие водные артефакты имеют вид жемчужин. Могу тебя заверить, госпожа Лянь, что моя жемчужина не имеет ничего общего с твоей. Это артефакт для… переговоров с драконами. Я использовал его, чтобы добиваться… некоторых своих целей.
— Ты заставлял их не трогать рабочих иностранной компании, — сказала я, — которая строит дамбу?
Кай Шун медленно поднял руки и демонстративно захлопал в ладоши.
— Очень хорошо, маленькая полицейская. Что ещё ты про меня знаешь?
— Я знаю, что твои переговоры сорваны! — выпалила я.
— Прекрасно. Полиция, как всегда, на высоте. И кто тебе это рассказал?
— Мне никто не рассказывал! — вскинула я голову. — Я знаю о твоих делах потому что ты…
Я осеклась. Если он показал мне правду, то, выходит, не он. А кто тогда?
— Проснись, Лянь-Лянь! — нетерпеливо закричал Ши Чен. — Ты же вспомнила! Фу Яо! Он дал тебе обе жемчужины! Он договорился с драконами! Я уверен, это он настраивал их против Чиши Чжичи.
— Фу Яо… — медленно произнёс Кай Шун. — Клуб Чжу Цзефан. Да, мне стоило догадаться.
— Он практикует магию гу ду, — услышала я свой голос. Сейчас я, наконец, стала всё понимать. — Сюй сказала — колдуны гу ду вне закона.
— Держись от него подальше, госпожа Лянь, — посоветовал Кай Шун. — Колдуны гу ду — опасные противники даже для меня. Вы всё узнали, что хотели, детектив Ши?
— Благодарю вас за гостеприимство, — с улыбкой поклонился мой муж.
— В таком случае могу я предложить вам выпить чаю? — Кай Шун пристально посмотрел на меня. — В знак того, что ваши подозрения рассеяны?
Мне стало не по себе. Кто знает, какой гадостью меня захочет опоить помощник лунтао? К тому же мне было стыдно, что я так некрасиво на него кричала.
— Грех портить хороший напиток, — ответил моим мыслям Кай Шун.
— Мы были бы счастливы, — ответил Ши Чен, — но нам надо спешить.
— Тогда, надеюсь, в следующий раз?..
* * *
Мы вернулись обратно без приключений, и Ши Чен легко поменялся местами с моей заколкой. Просто шагнул к решётке, и вот он сидит на койке, а моя заколка валяется на полу. Охранник повернулся ко мне.
— Я потеряла это, — показала я на пол, — искала-искала, и поняла, что обратила её здесь. Простите за беспокойство.
Констебли кивнул и отвернулся. Как и все другие люди, он при всём желании не мог сосредотачиваться на мне. Я внезапно засмеялась. Пробой в ауре? Но ведь он делает меня практически невидимой!
* * *
— Ты дура! — безапелляционно сообщил мне Хули Хуэй, встретив меня после работы. Сюй, расстроенная арестом Ши Чена, не пошла со мной в общежитие, а Ан Бо почему-то доверял лису и деликатно не вмешивался в нашу беседу. — Зачем ты приставала к Кай Шуну?!
— Откуда ты знаешь? — ахнула от изумления я.
— От тебя несёт Циши Чжичи, — отрезал лис, демонстративно наморщив нос. — Что он тебе сказал?
— Не твоё дело, — отрезала я.
Лис развёл руками.
— Прости, Лянь-Лянь, — обезоруживающе улыбнулся он. — Ты новичок в нашем мире.
— Я знаю, — всё ещё сердито буркнула я.
— Ладно, прости. Не буду больше. Не сердись!
Против воли я рассмеялась.
— Я не сержусь, Хули Хуэй.
— Точно не сердишься, Лянь-Лянь? — пытливо заглянул мне в глаза оборотень.
— Точно, — заверила я.
— Тогда держи, — протянул он мне нефритовую серёжку в виде бесконечного узла, похожую на его собственную как две капли воды.
— Ты спятил? Кто же дарит одну серьгу?
Оборотень посерьёзнел.
— Возьми, Лянь-лянь, прошу тебя. Возьми в знак моей любви. Она защитит тебя от чужой магии.
Подарок меня смущал. Взять серьгу —