Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Проклятие убийцы - Кевин Сэндс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проклятие убийцы - Кевин Сэндс

503
0
Читать книгу Проклятие убийцы - Кевин Сэндс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 78
Перейти на страницу:

– Что ты делаешь? – в ужасе прошептал Том. – Сейчас же слезай оттуда!

Салли поднесла свечу поближе и осмотрела статую.

– Кристофер, – позвала она. – По-моему, тебе стоит подняться сюда.

– Посторожи, – сказал я Тому и, не обращая внимания на его причитания, забрался на платформу.

Салли держала свечу возле латного сапога короля.

– Под ноги, – сказала она. – Под… ногой.

Я наклонился, поднеся свечу поближе к ноге Филиппа, – и наконец увидел. С внутренней стороны стремени виднелись написанные чернилами буквы. Они были едва различимы на фоне тёмного дерева, но, держа над ними свечу, я всё-таки сумел их прочитать:


АРКАДИЯ

Глава 32

Я смотрел во все глаза. Слово звенело у меня в голове.

Аркадия…

– Я видел его раньше, – сказал я.

Но где? Я сломал мозг, пытаясь вспомнить. Я мог поклясться, что видел такое же слово…

– Кристофер.

Салли обошла статую и осмотрела второй сапог Филиппа. Я приблизился к ней и увидел на втором стремени ещё одно сообщение.


la soluzione è dove pensa


– Это не латынь, – сказала Салли.

Я покачал головой.

– Итальянский.

– И что это значит?

La soluzione è dove pensa.

– Ответ там, где ты думаешь.

Теперь я был сбит с толку. И где, как я думаю, ответ?

Салли подняла свечу, чтобы осмотреть остальную часть статуи, но больше мы ничего не нашли. Том дёрнул меня за башмак.

– Кто-то идёт! – прошипел он.

Мы спрыгнули вниз и приземлились прямо перед Одаром – мальчиком-служкой. Он остановился, уставившись на свечу в руках Салли.

– Мы хотели помолиться за моего учителя, – сказал я и положил ему на ладонь су, а Салли вернула свечу в подсвечник.

Выходя из Нотр-Дама, я оглянулся. Одар вернулся к работе, но недоумённо покачивал головой, как видно, размышляя о чудаковатых иностранцах.


Я мерил шагами площадь перед входом в собор.

«Ответ там, где ты думаешь».

– Я видел его, – сказал я. – Точно видел.

– Видел что? – спросил Том.

– То слово. Аркадия.

Я рассказал Тому о нашей находке.

– И что это значит?

– Понятия не имею. Но там было написано «Аркадия», и я уверен, что раньше уже где-то видел это слово.

– Что такое Аркадия? – спросила Салли.

– Рай, – сказал я, вспоминая уроки мастера Бенедикта. – В Греции есть область, которая называется Аркадией, но со временем это слово приобрело ещё один смысл. Оно означает рай или утопию. Не в божественном смысле. Аркадия – это земное совершенство. Место, где люди и прочие Божьи создания живут в мире и гармонии. И всё такое.

Я расстроенно взмахнул руками.

– И я видел это слово совсем недавно. Только не могу вспомнить где.

– В соборе?

– Нет, до того.

– В Большой Башне?

Я задумался. Может, оно было вырезано на одной из картин с историей тамплиеров?..

– Нет.

Так где же это было?

Том посмотрел на восток, на белые особняки острова Нотр-Дам.

– Давайте спросим Марина. Он знает Париж лучше нас. И если сегодня хорошо себя чувствует, возможно, сообразит, где ты это видел.

Том подал отличную идею. Тем более я обещал Симону навещать его дядю. Мы двинулись в сторону особняка Шателенов. Салли и Том болтали, пока мы шли, любуясь достопримечательностями. Я чуть обогнал друзей, продолжая размышлять и рыться в памяти. Том и Салли не мешали мне, и лишь когда мы приблизились к дому Марина, я понял, что они сильно отстали.

Я обернулся. Они стояли в тридцати футах позади. Том смотрел вдоль улицы на юг, заметно хмурясь. Салли выглядела озадаченной. Я подошёл к ним.

– В чём дело?

Салли, пожав плечами, кивнула на Тома. Вид у моего друга был растерянный.

– Тот человек, – сказал Том.

Я проследил за его взглядом. На острове Нотр-Дам было гораздо меньше народа. Лишь несколько человек прогуливались среди экипажей, громыхавших по мостовой. Том указал на мужчину, закрывавшего лицо краем плаща. Он стоял, прислонившись к стене чьего-то сада.

– И что с ним не так?

– Он только что перепрыгнул через стену, – сказал Том.

– Из сада?

В Париже многие дворяне прикрывали лица.

– Ну, наверное, это его сад, – сказал я. – Или ты думаешь, что он вор?.. Погоди-ка!

Я попытался представить себе планировку улиц. Дом Марина был… поблизости? Через два особняка к востоку, если я правильно помнил.

Мужчина покосился в нашу сторону. Увидев, что мы смотрим на него, он оттолкнулся от стены и ушёл.

– Кристофер, – сказал Том.

– Что?

Том сделал шаг ко мне. Он был встревожен.

– Кристофер.

– Да что случилось?

– Это… я думаю, это он.

– Кто?

– Тот мужчина.

Он был высоким, крепкого телосложения, с тяжёлой походкой быка.

– То, как он движется. Я… я думаю, это человек, которого я видел в Англии. Думаю, это может быть убийца.

Я уставился на Тома. Сам я убийцу не видел – он напал сзади. Но я вспомнил, как Том описал его лорду Эшкомбу. «Высокий и плотный. Крепкий как бык. Я никогда не встречал такого сильного человека».

Мы пошли следом. Мужчина оглянулся через плечо. Наши взгляды встретились, и я понял, что он узнал меня. Узнал! Это был он! Тот убийца!

Внезапно он метнулся вправо, неуклюже перемахнув через стену сада.

– Эй! – рявкнул я.

Думать было некогда. Я просто кинулся бежать.

– Кристофер! – крикнул Том.

– Обходи! – заорал я в ответ. – Отрезай его!

Я не стал ждать, когда он послушается, а бросился прямо к стене и взлетел на неё. Я оказался в узком садике – на полянке с зелёной травой и клумбой. Садовник, стоя на коленях, удивлённо наблюдал, как человек в плаще перепрыгивает через стену с другой стороны.

Промчавшись мимо испуганного садовника, я преодолел стену и кувыркнулся на улицу. Убийца, по-прежнему прикрывая плащом лицо, оглянулся. Он увидел, что я свалился на землю по эту сторону стены, и до меня донеслось ругательство.

1 ... 41 42 43 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие убийцы - Кевин Сэндс"