Книга Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Боюсь, они используют это против нее, – покачала головойДелла.
– И не сомневайся, Трэгг выудил все, что мог, из гадости,которую врач извлек из ее желудка. – И тут же рассмеялся: – Не могу забыть, какона завизжала, когда плюхнулась в холодную воду, предвкушая теплую ванну.
Достаточно было одного взгляда, чтобы убедиться, что ДафнияШелби провела бессонную ночь. Но Мейсона не разжалобили ни темные круги у неепод глазами, ни ее бледность.
– Кажется, вам невозможно втолковать, что надо вести себячестно по отношению к собственному адвокату! – крикнул он.
– Да что я такого сделала?
– Вы не сделали. Вы «позабыли» предупредить меня, что вашдядя Горас занимает соседний с вами семьсот двадцатый номер в том же отеле ичто вы не слышали, как я первый раз постучал в вашу дверь, потому что уходили вего комнату.
– Мистер Мейсон, – сказала она, – давайте раз и навсегдадоговоримся. Я хочу быть с вами во всем честной, но не ждите от меня ничеготакого, что может хоть в какой-то мере повредить дяде Горасу.
– До сих пор ему вредили только вы, Дафния.
– Неправда!
– Не будем спорить. У нас для этого нет времени… Теперь-тоуж вы знаете, что вы ему не родственница?
– Ну и что же! Все равно я его люблю. Я росла в его доме,как дочь, я ухаживала за ним, а теперь он стал стареньким и нуждается в заботеи уходе. Разумеется, я буду всячески оберегать его от неприятностей!
– Полиция знает, что он находился в соседнем помещении?
– Думаю, что нет.
– Значит, вы им про это ничего не говорили?
– Боже упаси, нет!
– Из их вопросов не явствовало, что они догадываются обэтом?
– Нет.
– Известно ли вам, что он ездил на машине Ральфа Экветера?
Она с вызовом посмотрела ему в глава, глубоко вздохнула исказала:
– Нет.
– Ну что ж, – нахмурился Мейсон. – Вижу, игра продолжается.Вы стараетесь водить меня за нос, чтобы выгородить дядюшку. Теперь я вамкое-что объясню. Я представляю вас. И я постараюсь, чтобы с вас снялиподозрение в убийстве. Я не представляю вашего дядю. И никого другого, помимовас. И в ваших интересах я буду действовать так, как велят закон, правила,этика и мой долг адвоката. Вы меня понимаете?
– Да.
– Вам придется еще здесь остаться на некоторое время.
– Я уже стала привыкать.
Мейсон поднялся, собираясь уходить. Неожиданно она схватилаего за руку:
– Пожалуйста, мистер Мейсон, поймите, я со всем этимсправлюсь. Я молода, я вынослива. Я стерплю многое. Но если бы дядя Горасугодил в такую камеру, если бы на его окнах были решетки, а у дверей дежурилчасовой и все такое прочее, он бы окончательно помешался!
Мейсон улыбнулся:
– Дафния, я защищаю вас, адвокат не в состоянии иметь болееодного подзащитного. Вам необходимо привыкнуть к этому!
– А я защищаю дядю Гораса! Вы тоже должны привыкнуть к этому!
– К сожалению, я давно уже это понял, а вот вы не хотитепонять, что оказываете своему дядюшке поистине медвежьи услуги.
В конторе Перри Мейсона ждал Пол Дрейк с важным донесением.В мотеле «Северные огни» действительно была зарегистрирована машина из Невады.Ее владелец назвался Горви Майлсом из Карлсон-Сити, но машина была записана наСтэнли Фриэра из Лас-Вегаса.
– Получили сведения?
– На Фриэра? Да. Майлс – вроде бы просто вымышленное имя, аФриэр – сборщик средств.
– Сборщик?
– Да, они прибегают к его услугам, когда какой-нибудьпроходимец пытается уклониться от уплаты карточного или другого долга.
– А как?
– Поскольку подобного рода долги в большинстве штатов непризнаются законными, методы Фриэра тоже являются нелегальными, но, как мнесказали, в высшей степени успешными. Так вот, если Экветер задолжал большуюсумму этим парням из Лас-Вегаса, а Фриэр нашел его и подсказал, что Горас Шелбизанимает двадцать первый номер в мотеле «Северные огни», то можно несомневаться, что Экветер отправился туда, чтобы вытрясти из Шелби деньги. Вовсяком случае, я так себе это представляю.
Мейсон задумался, потом сказал:
– Что ж, Пол, это похоже на правду. Какие-то парни из Невадыследили за санаторием «Гудвилл». Им не терпелось поговорить с врачом,назначенным судом.
– Это означает, что игрокам надоело ждать и что они решилисами поторопить события.
– Они могли обнаружить, когда Горас Шелби уехал из санаторияи куда направился. Потом они сообщили Экветеру, что не намерены дожидаться смертиГораса Шелби, что дело Экветера – раздобыть деньги, иначе…
После этого сборщик поехал посмотреть, что делает Экветер,и, если тот не справился с заданием, он мог сам с ним расправиться.
– Вполне возможно, – согласился Дрейк. – Такие сборщикичасто прибегают к крайним мерам, дабы держать в страхе остальных должников.Если распространяются слухи, что какой-то злостный неплательщик внезапнопреставился, остальные начинают шевелиться. Правда, обычно они начинают с того,что избивают такого нерадивого сборщика до потери сознания…
Мейсон снова задумался.
– Знаешь, Пол, присяжные могут поверить в такую версию.Возможно, что я сам ее приму.
Марвин Мошел, один из помощников окружного прокурора,обратился к судье Линдену Кайлу, который только что поднялся на свое место:
– Могу ли я сделать заявление, ваша честь?
– На предварительном слушании такое не принято, – сказалсудья.
– Я знаю, ваша честь, но цель этого заявления заключается втом, чтобы суд разобрался в сущности свидетельств, которые будут представлены,и увязал их в единое целое.
– Мы не возражаем, – сказал Мейсон.
– Говорите, но покороче. Не думайте, что судья без вашихразъяснений не сумеет разобраться в сути показаний.
– Хорошо, ваша честь, я коротко изложу суть дела, – сказалМошел. – Обвиняемая Дафния Шелби вплоть до недавнего времени считала, что онаявляется родной племянницей семидесятипятилетнего Гораса Шелби. Она вела себякак племянница Шелби и, как покажут свидетели, снискала его полное доверие инамеревалась извлечь из этого материальную выгоду. Но в это время к ГорасуШелби приехали в гости его сводный брат, Борден Финчли, и его жена, Элина, всопровождении приятеля. Они были поражены тем, насколько этой молодой особеудалось втереться в доверие к Горасу Шелби и подчинить его себе…