Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Рыцарский турнир - Морган Райс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рыцарский турнир - Морган Райс

304
0
Читать книгу Рыцарский турнир - Морган Райс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 48
Перейти на страницу:

"Они представляют четыре рога и два шипа", – сказал Годфри. "Они пришли с другого конца Империи. Думаю, они бы не напали на Волусию, если бы она их в чём-то не предала". До него наконец дошло. "Это личная мест", – добавил он. "Они убьют здесь всех, включая нас".

Годфри смотрел, как ещё больше солдат бесконечным потоком вливались в ворота и затопляли город, рубя перепуганных волусийцев мечами, бросая топоры в спины убегающим, давя их копытами своих лошадей. Несметная армия, несущая смерть и разрушение, накрыла Волусию, как стая саранчи.

Годфри увидел, как один отряд приблизился к группе рабов, и понадеялся было, что они хотят их освободить. Но, к его шоку и ярости, имперцы безжалостно расправились с беспомощными, скованными цепью рабами, также как и со свободными гражданами.

Возможно, подумал Годфри, впустив их, они совершили ошибку. Эти чужаки могли оаказаться ещё хуже волусийцев.

"Они пришли не для того, чтобы освободить нас, – сказал Акорт, – а для того, чтобы убить каждого, кто попадётся им на глаза!"

Годфри мысленно с ним соглашаясь, наблюдал за тем, как захватчики повалили огромную статую Волусии. Пятидесятифутовая мраморная громада медленно накренилась, а затем упала, накрывая собой дюжины волусийских солдат. Коснувшись земли, она разлетелась на тысячи мелких осколков, покрыв всё вокруг белой мраморной пылью.

Следующая дивизия пришла с огнём и начала поджигать всё, до чего могла дотянуться.

"Туда!" – крикнул Акорт.

Годфри обернулся и увидел, что тот показывает в сторону залива на другом конце площади. Там стояли в ряд несколько пустых кораблей.

"Мы можем прорваться к заливу!" – добавил он. "В этой неразберихе нас никто не заметит. Это наш шанс!"

Все вопросительно посмотрели на Годфри, и он понял, чего от него ждут. Они оказались на перепутье: слева был вход в переулки и шанс спасти Силис, справа – долгожданная свобода.

Ещё н е так давно Годфри бы не задумываясь ухватился за шанс на собственное спасение. В похмельном тумане он бы запрыгнул в лодку, оттолкнулся от берега и позволил бы течению нести его на все четыре стороны.

Но теперь Годфри изменился, в нём зарождалось что-то новое. Эта его часть доставляла ему немало неудобств, но он не мог её контролировать. Эта досадливая штука была подозрительно похожа на рыцарство. На честь.

"Силис", – сказал Годфри. "Она спасла нас, хоть и не должна была этого делать. Она была к нам очень добра". Он посмотрел на товарищей и сам вдруг понял, что говорит от чистого сердца. "Мы поклялись помочь ей и не можем бросить её сейчас. Она погибнет".

"Мы ей уже помогли", – возразил Акорт. «Мы помогли ей разрушить этот город – она получила, что хотела».

Годфри покачал головой.

"Она не хотела умирать", – сказал он. "Она не была к этому готова. Они убьют её, убьют всех, до кого доберутся". Годфри вздохнул, ненавидя себя за то, что собирался сказать, но зная, что не может иначе. "Мы не отвернёмся от неё".

Они смотрели на него, разинув рты.

"Там свобода", – сказал Акорт, отчаянно маша рукой в сторону моря. "Ты что, не понимаешь?"

"Ты меня разочаровываешь", – сказал Фултон. "Годфри, неужели и ты подцепил эту заразу под названием честь?"

Годфри вытерпел его взгляд и не поддался.

"Я не покину город, – сказал он, – пока не спасу её. Если вы не захотите идти со мной, я это пойму. Я не стану ни останавливать, ни винить вас".

Его товарищи переглянулись между собой, и Акорт покачал головой.

"Мы такие глупцы, что не позволим тебе умереть в одиночестве", – сказал он.

"Если мы выберемся отсюда живыми, – добавил Фултон, – ты будешь мне должен океан лучшего эля".

Годфри расплылся в улыбке, когда все по очереди ободряюще похлопали его по плечу, а затем они синхронно нырнули в ближайший потайной переулок, улизнув у имперской армии из-под самого носа.

Они понеслись, петляя по закоулкам, срезая путь, прижимаясь к стенам и прячась в тени, пока наконец не добрались до дворца Силис на дальнем конце города, где всё ещё было мирно и спокойно. Имперская армия не успела туда дойти, но Годфри уже слышал их крики у себя за спиной и понимал, что они будут там совсем скоро.

Годфри пробежал под большой парадной аркой, служившей входом во дворец, перескакивая через три ступеньки, взбежал по лестнице, никак не отреагировал на крики стражи, и помчался прямо к Силис в покои. Хватая ртом воздух, он взбирался на этаж за этажом, а стражники дышали ему в затылок.

Добравшись до цели, он ногой выбил нужную дверь и обнаружил Силис отдыхающей на кушетке. Она подскочила, когда вся компания ворвалась к ней в комнату, и в тот же момент её стражники схватили Годфри сзади и повалили его на пол.

"Что это всё означает?" – требовательно спросила она.

Ещё несколько слуг вбежали в комнату и окружили Годфри и его друзей.

"Волусия захвачена!" – крикнул Годфри, задыхаясь. "Идём с нами! Быстро! Ещё есть шанс спастись!"

Глаза Силис широко раскрылись от ужаса, она развернулась выбежала на балкон. Стоило ей распахнуть двери, как внутрь ворвался гам с улицы – беспорядочные вопли захватчиков и жертв.

Когда она вернулась в комнату, её лицо было искажено ужасом. Годфри понимал, каково ей было видеть гибель родного города.

"Отпустите его", – приказала она своим людям, и Годфри с облегчением почувствовал, как они убрали с него руки.

Силис повернулась к нему и пристально посмотрела ему в глаза. В её взгляде читались удивление и благодарность.

"Вы вернулись за мной", – сказала она, понимая, чего это ему стоило. "Вы рискнули своими жизнями ради меня. Почему?"

"Потому что я дал слово", – откровенно признался Годфри.

Она положила мягкую ладонь ему на запястье.

"Я никогда этого не забуду", – сказала она.

"Идёмте уже!" – крикнул Мерек. "Мы ещё можем успеть на корабль!"

Она покачала головой.

"Нам до них не добежать", – возразила она. "Мы ни за что не прорвёмся к заливу".

Годфри вдруг осознал, что она была права, и что самоотверженно придя сюда он, на самом деле, спас свою собственную жизнь.

Она посмотрела на них заговорила уверенным тоном.

"У меня есть отличное место, построенное как раз для такого случая. Потайная комната, спрятанная под дворцом. Вы пойдёте со мной".

"Моя госпожа!" – вмешался один из её слуг. "Там не хватит места для всех!"

Она холодно взглянула на него в ответ.

"Они вернулись за мной", – сказала она. "Я найду место".

Она развернулась и поспешила в другой конец комнаты и открыла секретную дверь в стене, за которой открылась спиральная лестница. Когда Годфри и остальные вошли туда вслед за ней, каменная стена за их спинами вернулась на место, и они погрузились во тьму. Силис схватила факел со стены и повела всех вниз, глубже и глубже под землю. Пока они шли спускались, Годфри уже слышал, как приближаются войска и окружают дворец.

1 ... 40 41 42 ... 48
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рыцарский турнир - Морган Райс"