Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл

274
0
Читать книгу Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 93
Перейти на страницу:

Когда мы прибыли, адмирал уговорил отца на время оторваться от работы и усадил его в кресло перед камином. Папа с благодарностью вытянул к огню ноги в носках.

— Молодой человек? – адмирал взглянул на мистера Тримбла.

— Сэр?

— Вы тоже можете присоединиться к военному совету.

Военному совету?

Не тратя времени зря, мистер Тримбл придвинул свой стул и уселся на него.

Я тоже подтащила свой стул поближе, одновременно раздумывая, стоит ли попытать счастья и выклянчить у миссис Харви сухое печенье. Запахи, долетавшие с кухни, были необычайно дразнящими, а после стольких часов, проведенных на свежем воздухе, несмотря на щедрое угощение, у меня проснулся волчий аппетит.

— Итак. – Адмирал принялся расхаживать взад и вперед перед камином. – Сначала мы должны разработать тактику.

— Тактику? – Мистер Тримбл обменялся с отцом недоуменными взглядами.

— Ход сражения предполагает, что основные боевые действия развернутся между пастором и промышленником, не помню его имени.

На помощь адмиралу пришла я:

— Мистер Стенсбери. – Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки! А ведь минула всего неделя с того момента, как я присоединилась к обществу. И, хотя времени прошло все-таки чуточку больше, нежели я предполагала, победа была уже близка.

Отец вопросительно выгнул бровь:

— Пастор? – Он произнес это слово тоном, в котором явственно сквозило сомнение.

Ну, вот сейчас отец прекратит это недоразумение, отправит мистера Тримбла восвояси и позволит мне возобновить свою работу. Для этого требовалось лишь капельку усугубить положение вещей и правильно расставить акценты.

— Полагаю, что приходской священник изрядно мною увлекся.

Отец принялся задумчиво жевать ус, тогда как адмирал развернулся и двинулся вдоль камина в обратном направлении.

— Не думаю… Кажется, я не имел чести встречаться с этим промышленником.

Отчего его опасения должны лишь усилиться.

— Говорят, что он – самый состоятельный человек в округе. Если я выйду за него замуж, то до конца дней своих смогу забыть о необходимости зарабатывать на хлеб насущный. Забыть навсегда. – Мои слова должны были вселить в отца страх Господень. – Похоже, мисс Темплтон полагает, что они оба весьма неравнодушны ко мне. – Это вовсе не означало, что я согласна с ней, но ведь она действительно так говорила, а значит, если они решат, что это – правда, то ее мнение должно вызвать у них нешуточную тревогу и беспокойство.

— Кого из них вы предпочитаете? – обратился отец с вопросом к адмиралу.

— Я всегда стою на стороне Всевышнего. При этом, однако, я должен заметить, что Он – не самый щедрый судовой казначей. А в случае с пастором она сразу обзаведется детьми, что можно считать дополнительным преимуществом.

Или лишней головной болью.

— Никто из них понятия не имеет о том, как выбрать нужный образец!

Адмирал вперил в меня проницательный взгляд:

— Они остались без матери и поплыли по житейскому морю без руля и ветрил. Ты сможешь научить их. Кроме того, как я слышал, у него наличествует очень интересная коллекция.

— В которой он совершенно не разбирается.

Он озадаченно уставился на меня, чем живо напомнил мне, что я должна и далее усиленно делать вид, будто всерьез ищу себе супруга:

— Но, полагаю, это тоже можно исправить.

Отец нахмурился:

— Что ж… А что насчет этого мистера Как-Там-Его-Зовут?

— Стенсбери, – в один голос ответили мы с мистером Тримблом.

Адмирал вновь развернулся на каблуках и взял курс в обратном направлении:

— Он, похоже, помешан на ботанике. – Метнув взгляд на моего отца, он добавил: – У него весьма недурная оранжерея, в которой он разводит орхидеи, пальмы и папоротники.

— Зато он без ума от одной затеи, которую называет «коряжником». – Я не смогла удержать язык за зубами. Вот не смогла, и все тут.

— Коряжник? – Брови у отца изумленно взлетели на лоб. – Никогда не слышал ни о чем подобном.

— Похоже на папоротниковую оранжерею, только вместо папоротников он использует пни. Коряги.

— Пни?

— Сам пень закапывается в землю, а наружу торчат одни только корни. Так, во всяком случае, он уверяет.

Теперь у отца от изумления и глаза полезли на лоб.

— Это же… неприлично. Наверняка его интересы можно обратить на что-либо более традиционное.

Я не могла с ним согласиться:

— Только не в данный момент. Он склонен упорствовать в своем заблуждении.

Адмирал отправился в обратный путь:

— Но в его оранжерейной коллекции придраться решительно не к чему. Она – лучшая в графстве. А кое-кто уверяет, что и во всем королевстве.

Но и здесь я вынуждена была возразить:

— Она состоит из образцов, которые неправильно промаркированы и дурно цитированы.

Отец развернулся на стуле, чтобы взглянуть на меня:

— Что ж, в таком случае, он нуждается в ком-нибудь вроде тебя, Шарлотта, чтобы наставлять его.

Между тем мистер Тримбл внимательно разглядывал меня своими проницательными голубыми глазами:

— А кого из них предпочитаете вы, мисс Уитерсби?

— Я… затрудняюсь с ответом.

Отец поднялся с места и подошел ко мне, чтобы потрепать меня по руке:

— Тебе нужно больше времени. – Он обернулся к адмиралу. – Ей всего лишь нужно больше времени.

Адмирал пренебрежительно фыркнул:

— Я отдаю свой голос за Стенсбери, пусть даже он и подвержен взбалмошным идеям.

Отец нахмурился:

— А я бы предпочел клирика. Он представляется мне достойным человеком. – Он долго смотрел на большой палец на своей ноге, после чего перевел взгляд на мистера Тримбла. – А вы что скажете, молодой человек? К брачному возрасту вы ближе любого из нас. Кому из них вы отдаете предпочтение?

— Я голосую за мисс Уитерсби.

За меня?

— За Шарлотту?

Это что же… и в самом деле его выбор?

— Именно ей придется жить с принятым решением. Раз уж вы не видите ничего порочащего в обоих претендентах, то я предлагаю предоставить ей возможность решать самой. Не думаю, что вы многого добьетесь, сделав выбор вместо нее.

Я бы поблагодарила его, если бы замужество входило в мои планы.

Адмирал недовольно крякнул:

— В мое время детям просто указывали, что они должны делать; никто не спрашивал их мнения.

1 ... 40 41 42 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл"