Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс

433
0
Читать книгу Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 250
Перейти на страницу:

Потом он смастерил пару мешков, положил в них по десятьзолотых слитков, связал вместе и перекинул через хребет коня позади седла.Затем, весело насвистывая, вскочил на лошадь.

— Какой ты бодрый сегодня, — заметила Эмми.

— От меня несет богатством, Эм, — сказал онрадостно.

— Это я заметила уже несколько дней назад. Тебе давнопора помыться.

— Я не это имел в виду, котенок.

— А надо бы. От твоего пота даже молоко скиснет.

— Я говорил тебе, что мне не подходит тяжелыйфизический труд, Эм, — напомнил он ей.

Под вечер они перешли через реку Остос и сделали привал настороне Требореи. Чтобы не создавать конфликтов, Альтал искупался, постиралодежду и даже сбрил отросшую за последний месяц щетину. Эмми определенно этоодобрила. На следующее утро они отправились в путь рано и три дня спустяувидели стены города Остоса.

— Впечатляет, — заметил Альтал.

— Уверена, они будут рады, что тебе понравилось, —прозвучал в его голове вздох Эмми. — Как ты намереваешься проникнуть водворец?

— Что-нибудь придумаю. Какое слово означает «прочь»?

— Бхью. Вообще-то «бхью» значит «заставить кого-тодержаться от чего-то подальше», но ты должен мысленно вложить свое значение,когда будешь произносить это слово. А почему ты спрашиваешь?

— Мне придется пойти туда пешком и найти нужныхчиновников, а мне бы не хотелось, чтобы какие-нибудь проходимцы украли у менялошадь. Сейчас она мне особенно дорога.

— Отчего бы это…

Альтал отъехал немного от дороги и, руководствуясьуказаниями Эмми, превратил пять золотых слитков в монеты, на которых быловычеканено стилизованное изображение пшеничных колосьев, обозначавших, чтомонеты сделаны в Перкуэйне. Затем он въехал в город, зашел в магазин и купилсебе в меру элегантную одежду, чтобы скрыть свое деревенское происхождение.Когда он вышел из магазина, Эмми почла за лучшее воздержаться от комментариев.

Он снова оседлал коня и поехал в сторону окружавших дворецобщественных зданий, чтобы послушать разговоры и поспрашивать.

— На твоем месте я бы держался от нее подальше,чужеземец, — посоветовал убеленный сединами чиновник, когда Альтал спросилего о том, как попасть на прием к эрайе Андине.

— Да? — удивился Альтал. — Почему так?

— У нее был трудный характер, пока ее отец был жив, нотеперь она стала просто невыносима.

— К сожалению, мне нужно обсудить с ней одно дельце. Ясобирался поговорить об этом с ее отцом, эрайо. Я слышал о его смерти. Что сним произошло?

— Я думал, все уже знают. Примерно месяц назад на наснапали кантонцы, они послали своих наемников осадить город. Наш благородныйэрайо вывел свои войска за ворота города, чтобы прогнать этих орущих дикарей, иодин из тех нечестивцев убил его.

— Боже мой!

— Естественно, убийца был взят в плен.

— Хорошо. А эрайя Андина уже казнила его?

— Нет, он все еще жив. Эрайя Андина до сих порпридумывает разные способы отправить его на тот свет. Уверен, она изобретет длянего какую-нибудь изощренную казнь, достойную его поступка. А какими делами тызанимаешься, дружище?

— Я вербовщик рабочей силы, — ответил Альтал.Чиновник вопросительно посмотрел на него. Альтал хитро подмигнул ему.

— «Вербовщик рабочей силы» звучит гораздо лучше, чем«работорговец», как по-твоему? Я слышал про осаду вашего города и понял, чтоваши солдаты захватили нескольких из нападавших в плен. Я подумал, что мненужно заехать сюда и забрать их у вас. Владельцы соляных копей в Ансу платятсейчас большие деньги за сильных, здоровых рабов. Пленные солдаты ценятся насоляных копях по первому сорту, и я заплачу за них золотом. Как ты думаешь,заинтересует ли это эрайю Андину?

— Слово «золото», скорее всего, должно привлечь еевнимание, — согласился придворный. — Она захочет оставить себеЭлиара, парня, который убил ее отца, но других она, вероятно, охотно продасттебе. Кстати, как зовут тебя, друг мой?

— Меня зовут Альтал.

— Древнее имя.

— В моей семье придерживались несколько старомодныхвзглядов.

— Может быть, мы пойдем во дворец, мистерАльтал? — предложил придворный. — Я представлю вас нашей невозможнойэрайе.

Старик привел его к воротам дворца, и их с Альталом сразу жепропустили.

— Солдаты присмотрят за вашей лошадью, мистерАльтал, — сказал седовласый человек. — Да, кстати, мое имя Дхакан. Яиногда забываю, что чужеземцы не знают меня.

— Рад с вами познакомиться, лорд Дхакан, — сказалАльтал, вежливо кланяясь.

Эмми, которая до этого с важным видом восседала на лошади,ловко спрыгнула на мостовую.

— Ваша подопечная, мистер Альтал? — спросилДхакан.

— У нее об этом несколько иное мнение, милорд, —ответил Альтал. — Все кошки такие.

— У меня самого есть черепаха, — сказалДхакан. — Она не слишком быстро ходит, но ведь и я тоже.

Остос — город древний, и его тронный зал оказалсядействительно великолепен. Полы там были мраморные, а колонны — величественные.В дальнем конце на фоне пурпурного занавеса, на возвышении стоял причудливоукрашенный трон. На этом троне восседала величественная Андина, эрайя Остоса.По всей видимости, она не обращала ни малейшего внимания на монотонные речи грузногочеловека, облаченного в белую мантию. В его речи молодой эрайе тактичнонамекалось на то, что она не проявляет должной заботы о делах государства.

Андина была молода — даже, по правде сказать, очень молода.Альтал решил, что ей не больше пятнадцати. Все остальные, присутствовавшие втронном зале, были убеленными сединами стариками, за исключением такого жемолодого, как она, одетого в килт арумца, привязанного к мраморной колоннесбоку от возвышения. Именно к этому молодому человеку было безраздельноприковано внимание Андины. Она смотрела прямо на него своими огромными, почтичерными глазами, рассеянно поигрывая большим кинжалом, имеющим форму лавровоголиста.

— Это тот самый Кинжал, милый, — молчаливовосторжествовала Эмми.

— Привязанный к столбу — это тот самый убийца? — снекоторым недоверием шепнул Альтал Дхакану.

1 ... 40 41 42 ... 250
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс"