Книга Ярость - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тед издавал нечленораздельные звуки.
— Или нет. Ты запомнишь этот день, и он изменит тебя, тыстанешь другим человеком, Тед. Как тебе эта мысль? Кажется невозможной?
Так и было, для нас обоих. Я начинал нервничать. Звоноквнутренней связи. Это был Филбрек, снова пыхтящий как паровоз.
— Деккер?
— Да.
— Выходи с поднятыми руками.
Я вздохнул.
— Иди сюда, Филбрек, и сам меня забери. Я чертовски устал. Уменя раскалывается голова.
— Прекрасно, — жестко произнес он, — я могу помочь тебе еерасколоть, это несложно.
— Не стоит.
Я поглядел на Теда. Тед не обращал на меня никакоговнимания, взгляд его был обращен в пустоту.
— Ты забыл пересчитать заложников. Один по-прежнему здесь.Ему нехорошо.
Мягко сказано.
— Кто? — голос Филбрека был по-прежнему воинственным.
— Тед Джонс.
— Что с ним?
— Сломан палец ноги.
— Ты лжешь.
— Ну разве я могу лгать, Филбрек, и тем осквернять нашунежную дружбу?
Долгое сопение.
— Иди сюда, — пригласил я. — Пистолет уже не заряжен. Онлежит на столе. Ты выведешь меня и расскажешь всем, как голыми руками взялопасного преступника. Возможно, даже в «Тайм» поместят твое интервью.
Связь отключилась.
Я закрыл глаза и уронил голову на руки. Передо мной былсерый цвет. Ничего, кроме серой пустоты. Никакого света. Без всякой причины явдруг подумал о праздновании Нового года. Толпы людей собираются на площади,орут, когда в небе взрываются разноцветные шары салюта, и готовятся прожитьочередные триста шестьдесят пять дней мирно и счастливо в этом лучшем из миров.Я часто думал, как ощущают себя эти люди. Что это значит, стать вдруг частьютолпы, потерять свою индивидуальность. Не надеяться, что кто-нибудь услышиттвой голос.
Я заплакал.
Филбрек переступил порог и уставился на Теда, затем перевелвзгляд на меня.
— О Боже, что ты натворил? — начал он.
Я сделал вид, будто собираюсь схватить пистолет, и заорал:
— Вот что, вонючий коп!
Он выстрелил в меня трижды.
«В ПОРЯДКЕ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ЛИЦ, УЧАСТВУЮЩИХ В СУДЕБНОМРАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ ПО ДЕЛУ ЧАРЛЬЗА ЭВЕРЕТТА ДЕККЕРА:
Заседание от 27 августа 1976 года рассмотрело обвинениеЧарльза Деккера в преднамеренном убийстве Джона Даунза Вэнса и Джин ЭлисАндервуд. Пятью психиатрами штата было установлено, что в настоящее времяЧарльз Эверетт Деккер не может отвечать за свои действия вследствиеневменяемости. Решением суда он помещается в государственную клинику Огаста,где будет находиться до тех пор, пока не будет признан способным нестиответственность за свои действия.
Настоящим удостоверяю:
Судья Самюэль К. Н. Деливни».
Другими словами, пока рак на горе не свистнет, дети мои.
КОМУ: Рич Госсэш, административный корпус.
ОТ КОГО: доктор Андерсен.
Рич, я по-прежнему воздерживаюсь от применения к этомумальчику, Теду Джонсу, шоковой терапии. Хотя не могу объяснить даже себепричины такого решения. Назови это предчувствием. Конечно, объяснить такие вещисовету директоров или дяде Джонса, который оплачивает счета (довольнокругленькие, как и в любой частной клинике), я не могу. Если в следующиенесколько недель не последует улучшения, придется применить стандартнуюэлектрошоковую терапию, но я все еще не оставляю надежды добиться успеха спомощью традиционных химических препаратов. А также некоторых нетрадиционных. Яимею в виду синтетический мескалин и псилоцибин. Вилл Грин-бергер, насколько тызнаешь, весьма успешно применял эти галлюциногены в лечении кататонии.
Джонс — довольно странный случай. Боже, если бы мы моглизнать наверняка, что происходило в тот критический день за закрытыми шторами.Диагноз не изменился, кататоническое состояние.
Остается только добавить, Рич, что я уже не питаю особыхнадежд на улучшение.
3 ноября 1976 года.
5 декабря 1976 года
Дорогой Чарли!
Мне сказали, что теперь тебе разрешают получать письма, и ятут же решил написать. Возможно, ты обратил внимание на обратный адрес. Да, ятеперь учусь в Бостоне. В Университете. Сильно халявлю, хотя в английском уменя серьезные успехи. К экзамену рекомендовали книгу «Почтальон звонитдважды», мне она показалась очень интересной, ты не читал? Я получил высшийбалл. И даже стал подумывать, что буду специализироваться на языке. Забавно, неправда ли? Возможно, твое влияние. У тебя всегда была светлая голова.
Перед отъездом из Пласервилля я видел твою маму. Онарассказала, что у тебя уже зажили раны. Я рад был это слышать. Еще онапожаловалась, что ты стал неразговорчив. Это на тебя не похоже, старик. Мирмногое потеряет, если ты замолчишь и забьешься в угол, сдается мне.
Дома я не был с тех пор, как началась учеба. Сандра Кросснедавно прислала письмо с новостями о наших одноклассниках. Попробую изложитьих тебе, и надеюсь, что эти ублюдки, которые наверняка вскрывают всю твоюпочту, не подвергнут эту часть серьезной цензуре.
Сандра решила не поступать в колледж в этом году. Мнекажется, она ожидает, что случится что-нибудь из ряда вон выходящее. Знаешь, япару раз приглашал ее на вечеринки летом, но между нами ничего не было, онадержалась очень отстраненно. Она просила передать тебе привет. Так что приветтебе от Сандры.
Возможно, ты слышал, что случилось с Пиг Пэном? Ну насчетнего и Дика Кина? Никто не мог поверить…
(Дальнейший отрывок подвергнут цензуре во избежаниенегативного воздействия на психику пациента.) …И никогда не скажешь, чего отлюдей ожидать.
Речь Кэрол Гренджер на прощальном собрании опубликовали вгазете. Там было что-то о самосовершенствовании и цельности, куча подобнойчепухи, я чуть не надорвался от смеха, когда читал.
Да, а Ирма Бейтц связалась с какими-то хиппи из Левистона.Они даже участвовали в демонстрации, когда в Портленд приезжал Доул, насчетпредвыборной кампании. Ребят арестовали и выпустили, когда Доул улетел. МиссисБейтц, наверное, не слишком довольна поведением дочери. Нет, ты можешь себепредставить? Был бы ты здесь, Чарли, мы бы вместе посмеялись. Знаешь, мне тебяиногда чертовски не хватает.