Книга Ярость - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не мастурбирую!
— Конечно, все верят, — кивнул Корки.
— И в постели он ведет себя, как говнюк, могу спорить, —сказала Сильвия, поворачиваясь к Сандре. — Так ведь?
— Ну, не знаю, как в постели, — задумчиво ответила Сандра, —мы ведь делали это в машине. И так быстро, что я ничего не запомнила…
— Вот-вот, это я и подразумевала.
— Прекрасно, — произнес Тед. На лбу его выступил пот. Онвстал.
— Я ухожу. Вы все помешались. Я скажу им… — Он остановился идобавил вдруг с трогательной непоследовательностью:
— Я никогда не имел в виду того, что сказал о моей маме.
Он сделал глубокий вдох и продолжал:
— Ты можешь застрелить меня, Чарли. Но остановить меня ты несможешь. Я ухожу.
Я поставил пистолет на предохранитель и ответил:
— Стрелять в тебя никто не собирается. Но позволь напомнить,Тед, что ты не выполнил свои обязанности подсудимого.
— Тоже верно, — согласился Дик и прежде, чем Тед подошел кдвери, обогнал его и преградил ему путь. На лице Теда появилось выражениекрайнего недоумения.
— Эй, Дик, что с тобой?
— Я тебе не Дик, сукин сын.
Тед замахнулся, чтобы ударить его, но Пэт и Джордж Янек тутже подскочили, схватив его за руки.
Сандра Кросс медленно встала и направилась к Теду. Она шлане торопясь, скромно опустив глаза, как девушка на деревенской дороге. Онаприблизилась к Теду, подняла руку и дотронулась до воротничка его рубашки. Тедотдернулся, но Дик и Пэт крепко его держали. Сандра начала аккуратно отрыватьпуговицы от его рубашки. Одну за другой. В мертвой тишине, наступившей вклассе, были слышны лишь звуки падающих на пол пуговиц. Сандра распахнула Тедурубашку. Майки под ней не было. Кожа его была белой и гладкой, и Сандра сделалавид, будто собирается его поцеловать.
Тед плюнул ей в лицо.
Из-за плеча Сандры вырос Пиг Пэн.
— Эй, приятель, — оскалился он, — я ведь могу выдавить тебеглаза. Знаешь, как это делается? Сейчас покажу. Это совсем несложно.
— Отпустите! Чарли, прекрати этот цирк…
— Он всегда жульничает! — громко произнесла Сара Пастерн. —Он всегда подглядывает в мою тетрадь на уроках французского. Всегда.
Сандра все еще стояла перед Тедом, зловеще улыбаясь.
— А вот теперь смотри, — прошептал Билли Сойер. Он взял Тедасзади за волосы и резко дернул. Тед вскрикнул.
— И на стадионе, на беговой дорожке, он тоже мошенничает.
— Чарли, — обернулся ко мне Тед. — Пожалуйста. Он продолжалулыбаться, но глаза его были полны слез.
Сильвия медленно обошла вокруг него. Затем остальные ребятапоследовали ее примеру и медленно двинулись вокруг Теда. Это напоминалокакой-то странный танец, показавшийся мне почти прекрасным. Звучали вопросы иобвинения, Ирма засовывала линейку Теду в штаны, Энн Лески терла ему переносицуластиком. Рубашку с него сняли и отбросили в угол. Корки пошарил в столе, нашелфлакон черной туши и вылил Теду на голову. Ребята весело растирали чернила поволосам Теда. Он бормотал что-то бессвязное.
— Получай свою звезду, герой, — сказал Дик Кин, наносямастерский удар коленом.
Тед вскрикнул. Глаза его полезли на лоб.
— Пожалуйста, Чарли… Он всхлипывал.
— Пожалуйста…
Нэнси Каски, скомкав тетрадную страницу, заткнула ему рот.Тед попробовал выплюнуть бумагу, но Сандра старательно затолкнула ее обратно,укоризненно сказав:
— А плеваться нехорошо.
Харман снял ботинок, потер его о перепачканные черниламиволосы Теда, затем прислонил подошву к его голой груди. Получился огромныйчерный след. Кэрол, аккуратно примерившись, наступила каблуком Теду на ногу ипокрутилась на пятке. Что-то хрустнуло. Тед издавал какие-то странные звуки, ноничего нельзя было разобрать. Пиг Пэн ударил его в нос.
Наступила небольшая пауза. Я заметил, что опять держупистолет дулом к себе, словно целюсь себе в голову. Я разрядил его и осторожноположил на стол миссис Андервуд. Прямо на ее тетрадь с планом урока. Хотя такоев ее план вряд ли входило.
Ребята улыбались. В это мгновение они казались мнепрекрасными, как юные боги. Только Тед выглядел преотвратно. Чернила текли поего лицу, из носа шла кровь, взгляд был абсолютно безумен. Он тяжело дышал, изорта торчала бумага.
Я подумал: «Мы должны были сделать это. Мы должны были идтидо конца». И тогда они навалились на него.
Корки поднял шторы. Он сделал это быстро, резкимидвижениями. Я выглянул в окно. Теперь там были, казалось, сотни полицейскихмашин. Толпа выросла в несколько раз. Я зажмурился: глаза заболели отсолнечного света.
— Пока, — сказал я.
— Пока, — ответила Сандра.
Все попрощались со мной прежде, чем уйти. Шаги в коридорезвучали странно, и я представил себе, закрыв глаза, гигантскую сороконожку,идущую по школьному холлу. Затем я выглянул в окно и увидел, как ребята идутуже по лужайке. Все-таки лужайка была хороша. Даже после всего случившегося.Последнее, что я запомнил, глядя на одноклассников — что руки их были измазанычерной тушью.
Копы окружили их плотным кольцом.
Один из репортеров, отбросив осторожность и увернувшись оттрех копов, подбежал к ребятам.
Последней из дверей вышла Кэрол Гренджер. Мне показалось,что она обернулась, но точно сказать не могу. Филбрек флегматично двинулся кшколе. Всюду сверкали вспышки фотоаппаратов. Оставалось мало времени. Я подошелк Теду, сидящему на полу возле доски, на которой были наклеены заметки«Математического Общества», никем никогда не читанные, несколько комиксов (верхсовершенства, на вкус миссис Андервуд) и портрет Бертрана Рассела с изречением«Уже одна гравитация доказывает существование Бога». Думаю, сейчас любойшкольник сказал бы старине Бертрану, что не так уж все просто с гравитацией,как ему казалось. Я присел на корточки рядом с Тедом и вытащил у него изо ртабумажный ком, отбросив его в сторону.
— Тед.
Он глядел мимо меня.
— Тед, — повторил я, мягко до него дотронувшись. Онотдернулся, бешено завращав глазами.
— Тебе станет лучше, — произнес я, — и ты забудешь этотдень, как кошмарный сон.