Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » По закону страсти - Дебра Маллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга По закону страсти - Дебра Маллинз

298
0
Читать книгу По закону страсти - Дебра Маллинз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:

– Пошел! – крикнул темноволосый бандит, хлестнув вожжами, и мул двинулся с места. Веревка натянулась, впиваясь в шею, и Сюзанна ахнула, жадно хватая воздух.

Она ожидала, что смерть будет быстрой, но мул не желал содействовать. Вместо того чтобы пуститься в галоп, упрямое животное медленно тащилось, несмотря на проклятия возницы. Сюзанна сделала пару шагов назад, чтобы продлить на несколько секунд свою жизнь, вопреки планам Колдуэлла, и ее лодыжки уперлись в задний бортик фургона. Глядя перед собой, Сюзанна думала о своей беременной сестре, о племяннике или племяннице, которых ей не суждено увидеть, о своей матери, об объятиях Джедидаи…

Ей удалось встать на задний бортик фургона. Веревка натянулась на ее шее, затрудняя дыхание. Еще мгновение, и ей будет не на чем стоять, а подручный Колдуэлла будет держать другой конец веревки, пока она не задохнется.

«Если бы можно было все переиграть, – отчаянно подумала Сюзанна, когда темные точки закружились у нее перед глазами, – я бы с благодарностью приняла дар любви, вместо того чтобы бежать от Джедидаи».

Ее ноги соскользнули с бортика фургона, и мир погрузился для Сюзанны в темноту.

Глава 15

Сердце Джедидаи тревожно билось, холодок настоящего страха заставлял его челюсти сжиматься, а глаза холодно блестеть. Он несся во весь опор к небольшой рощице, видневшейся вдалеке. Нейт с двумя помощниками скакали чуть позади.

Седой бармен видел, что случилось с Сюзанной во время драки. Старик смотрел в окно и оказался свидетелем ее похищения. Он также вспомнил, что видел этих парней вечером в салуне в компании с богатым мужчиной, который подходил под описание Колдуэлла. Не требовалось большого ума, чтобы понять, что этот мерзавец решил закончить то, что начал в Силвер-Флэтс.

Эта мысль так ужаснула Джедидаю, что он готов был перевернуть весь город в поисках Колдуэлла, но единственное, что ему удалось обнаружить, – это собственный револьвер, валявшийся в пыли, где его, видимо, уронила Сюзанна. Проклятие, ему не следовало оставлять ее одну! Безопасность Сюзанны была важнее всего.

Теперь он больше не пытался делать вид, что им движет только долг. Каким-то образом Сюзанне удалось проникнуть в его душу. Он испытывал к ней куда более сильное чувство, чем ему бы хотелось. И мысль, что он может потерять ее навсегда, пугала его больше, чем что-либо другое на свете.

Доскакав до вершины холма, откуда открывался вид на окрестности, Джедидая резко натянул поводья. Сердце, казалось, замерло у него в груди.

Сюзанна, с мерцающими на солнце серебристо-белокурыми волосами, с веревкой на шее, шагнула в никуда – когда фургон, на котором она стояла, выехал из-под ее ног.

– Нет! – взревел Джедидая и пустил лошадь в галоп, вытаскивая револьвер из кобуры.

Выстрел отозвался громким эхом в окрестных горах.

На лице мужчины, державшего веревку, отразилось изумление, когда на его груди расплылось красное пятно. Веревка выскользнула у него из рук, и Сюзанна с глухим стуком рухнула на землю.

Колдуэлл резко обернулся и выронил изо рта сигару при виде Джедидая, скачущего по направлению к нему. Бросившись к своей лошади, он забрался в седло быстрее, чем можно было ожидать от человека его комплекции, и взял с места в галоп. Нейт с одним из помощников устремился вслед за Колдуэллом. Другой помощник поскакал наперерез темноволосому бандиту, который попытался скрыться среди деревьев.

Остановив коня на полном скаку, Джедидая спрыгнул на землю и опустился на колени рядом с Сюзанной.

Она провисела не более секунды, но жива ли она?..

Осторожно просунув пальцы между веревкой и горлом Сюзанны, Джедидая уловил биение пульса и облегченно вздохнул. Шею Сюзанны окаймлял красный рубец – там, где веревка впивалась в нежную кожу. Джедидая расслабил петлю.

– Сюзанна, – шепнул он, обводя воспаленную отметину дрожащими пальцами и слегка нажимая, чтобы убедиться, что ничего не сломано, – Сюзанна, ты слышишь меня?

Ее глаза медленно открылись. Она глубоко вздохнула, затем моргнула.

– У меня такое ощущение, словно я свалилась с лошади, – прошептала она.

Радость и облегчение, затопившие Джедидаю, были так велики, что у него защипало в глазах, но он мужественно моргнул, чтобы скрыть слезы.

– Я думал, ты умерла, – произнес он севшим от сдерживаемых эмоций голосом. – Я думал, что мы опоздали.

Сюзанна поднесла руку к горлу и нащупала веревку, все еще обвивавшую шею.

– Надеюсь, в следующий раз ты не станешь ждать до последней минуты? – произнесла она хриплым голосом.

– Больше я тебя одну не оставлю, – пообещал Джедидая. – Я так и знал, что этим кончится.

Сюзанна издала смешок и поморщилась.

– Постарайся не разговаривать, – посоветовал он. – Можешь сесть?

Джедидая подсунул руку под ее затылок и помог ей сесть. Затем осторожно снял петлю с ее шеи и отбросил веревку в сторону.

– Где Колдуэлл? – спросила Сюзанна, медленно поворачивая голову и оглядываясь по сторонам.

– Ускакал, как последний трус, – ответил Джедидая. – Нейт преследует его.

– По-моему, он слегка помешался, – сказала Сюзанна, осторожно трогая свое горло.

– Знаю. – Джедидая поднялся с земли и, нагнувшись, подхватил ее на руки.

Сюзанна ахнула от неожиданности, затем обвила руками его шею.

Джедидая усмехнулся, довольный тем, как она прильнула к нему.

– Поедем назад, к Нейту. Придется задержаться здесь еще на один день, чтобы показать тебя врачу.

– Я потеряла сознание, потому что мне не хватило воздуха, но это продолжалось не более минуты. Я в состоянии идти сама, – сказала Сюзанна.

Джедидая только крепче прижал ее к себе.

– Может, мне просто нужно обнять тебя, Сьюзи, – сказал он.

Сюзанна бросила на Джедидаю изумленный взгляд, но то, что она увидела в его глазах, явно успокоило ее. Она улыбнулась:

– Тогда ладно.

Больше они не сказали ни слова, пока Джедидая нес ее к своей лошади.

Близкое знакомство со смертью способно изменить взгляд человека на жизнь.

Сюзанна стояла у окна гостевой комнаты в доме Стиллманов. Одетая только в ночную рубашку из белого батиста – которая едва доходила ей до лодыжек, поскольку принадлежала Дарси, – она смотрела в ночь и размышляла о своем свидании со смертью.

Теперь Сюзанна ясно представляла себе, что ожидает ее, если суд в Денвере закончится не в ее пользу. Если они не найдут Абигайль Хокинс, весьма вероятно, что она будет признана виновной в убийстве, пусть даже на основании только косвенных улик. И тогда она снова почувствует, как затягивается на ее шее петля.

1 ... 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "По закону страсти - Дебра Маллинз"