Книга Лазурь и Пурпур. Месть или Любовь? - Энни Вилкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олтар в этот раз выглядел иначе: без плаща, в рубашке без рукавов, открывавшей широкие плечи и массивные, мускулистые руки; с собранными в простую косу волосами. За расстегнутым воротником виднелась белая ткань, словно Олтар был ранен и кто-то перевязал его. На поясе в простой перевязи он носил длинный, похожий больше на рапиру, чем на меч, клинок.
Смутно Кьяра вспомнила, как напала на Олтара, стремясь порвать вены на его шее. Зачем?
— Ты поняла? — напомнил о себе мужчина.
Кьяра с энтузиазмом закивала, растягивая одеревеневшие мышцы — и мгновение спустя с удовольствием приоткрыла рот, вдыхая жаркий воздух.
— А руки? — улыбнулась она Олтару.
Путы исчезли вмиг. Кьяра хотела с наслаждением потянуться, но плечи так онемели, что ей удалось только сложить руки на коленях и аккуратно начать разминать локти. Пальцы были совсем холодными.
И ноги тоже плохо слушались. Не обращая внимания на тысячи пронзивших икры игл, Кьяра неуверенно поднялась, пошатнувшись, и чуть не упала на Олтара, вовремя подхватившего ее под живот и отбросившего обратно к столбу, за который Кьяра уцепилась. Тут же рядом оказалась Лиамея, но Олтар отодвинул наложницу одним повелительным жестом, и та опустилась на пухлый от травы тюфяк, не говоря ни слова. Кьяра с болью отметила, что на скуле женщины расцвел багрянцем большой синяк, и кожа была содрана.
— Ты как? — одними губами спросила Кьяра, и Лиамея с робкой улыбкой кивнула. На душе сразу стало спокойнее.
— Не хочется меня убить? — усмехнулся Олтар.
— Пока не дали повода, — ответила Кьяра. — Если, конечно, нужно было так крепко меня связывать. Что произошло? Это же степи?
Некоторое время Олтар вглядывался в ее лицо, словно прожигая насквозь. Наконец, он решил ответить:
— Ты повела себя глупо. — Олтар не ругал, только констатировал факт. — Показала охотящимся за шепчущими врагам, что ты шепчущая.
Кьяра вспомнила, как попыталась вызвать клинок. А что ей было делать? Безоружной встречать врагов?!
— У меня же не получилось, — буркнула она, сгибая и разгибая колени.
— Конечно, не получилось. Лиамея, — неожиданно обратился Олтар к подпрыгнувшей женщине. — Выйди и подожди снаружи, я позову тебя.
Лиамея с сомнением поглядела на Кьяру, затем на мужчину. Взор ее дрогнул, и она, спрятав лицо за водопадом упавших волос, выскользнула из шатра. На миг приоткрылся полог — опалило золотым закатным солнцем, свежим воздухом и вечерним жаром, — и снова стало душно.
— Ты помнишь, что тебе приказывали, когда на тебе был ошейник? — не утруждаясь рассказом, спросил Олтар.
«Ошейник». Отличное название. Кьяру передернуло.
— Смутно. Я просто делала то, что было нужно. Но не мне, а кому-то другому. Ой, я же порезала Вартана! — испуганно воскликнула она, бросаясь к кровати, но Олтар легко остановил девушку. Воздухом ее отбросило обратно к столбу. — Зачем? — возмутилась она. — И как Вартан?
— Потерял много крови. Пусть отдохнет.
— Я не специально, — протянула Кьяра с сожалением.
— Я тебя не обвинял. Это был приказ — ударить его ножом?
— Нет, — покачала головой Кьяра. — Больше похоже на мысль.
— Ты слышала эту мысль? — нахмурился Олтар.
— Нет. Сложно объяснить.
— Ты слышала мысли хозяина ошейника?
— Не знаю. В какой-то момент я поняла, что Вартана нельзя убивать, что он слишком важен, и его надо доставить живым. Как и поняла, что вы — слишком серьезный противник, и я отступлю. Это похоже на то, о чем вы спрашиваете?
Олтар не ответил.
— Слушайте, прекратите меня игнорировать, — возмутилась Кьяра. — Расскажите, что произошло. Пожалуйста. Порталы же нельзя было использовать! Как они это сделали?
Мужчина повернулся к ней — в темных глазах блеснул опасный огонь.
— Ты позволила надеть на себя ошейник, затем чуть не убила Вартана, бросила нож в одного из стражников, попыталась напасть на меня, потом убежала в портал. Мне пришлось последовать за Вартаном, а значит, и за тобой. Лиамея... — ухмыльнулся Олтар так, что и сомнений не осталось: он считал наложницу чуть ли не за умалишенную. — Пошла за мной. Когда мы оказались в центре лагеря пар-оольцев, ты набросилась на меня, и я лишил тебя сознания.
— Центр лагеря, — протянула Кьяра с сомнением, понимая, что про порталы Олтар ей и слова не скажет. — Это что, пустыня Нгингми?
— Нет, это ваша Хурлах.
— Вы хотите сказать, у них лагерь в наших землях?!
— Да, — усмехнулся Олтар. — Ты, маленькая змейка, сильно переоцениваешь способность степей отражать набеги Пар-оола, правда?
— Не смейте говорить о Красных землях так пренебрежительно! — взвилась Кьяра. — Я уверена, местные сопротивлялись до последней капли крови! Но в пустыне почти никто не живет, вот они и здесь.
— Может быть, — согласился Олтар, подходя к девушке ближе. Кьяра не отступила, только задрала голову, чтобы не прятать взора.
— И как мы выбрались из лагеря?
— Я вывел вас. Тебя мне пришлось нести. Надеюсь, ты того стоишь, степнячка.
Это звучало мерзко.
— А подробнее расскажете? — без особой надежды спросила Кьяра.
— Нет.
По спине прошел холодок. Насколько же силен должен быть этот мужчина, если ухитрился отбиться от армии шепчущих и вытащить двоих раненых и одну не предназначенную для боя женщину?
— А мой ошейник?
— Я забрал у них мастера по артефактам, — кивнул Олтар на