Книга Золушка для герцога - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уже говорила вам, что я не просила вас о помощи, ваша светлость, — холодно перебила его Джейн.
Хок внимательно всмотрелся в нее. Неужели она и впрямь не осознает всей серьезности своего положения?
— Я и сейчас ее не прошу, ваша светлость. — Она попыталась стряхнуть его руки со своих плеч. — Отпустите меня, сэр, — приказала она, когда ей это не удалось.
Он раздраженно покачал головой:
— Джейн, если вы покинете Малберри-Холл, не заручившись моей поддержкой, вас немедленно арестуют и посадят в тюрьму.
— Я готова рискнуть.
Его руки соскользнули с ее плеч, он сделал шаг назад:
— Тогда вы полная идиотка, Джейн!
— Лучше я буду полной идиоткой, чем стану и дальше жить под протекцией герцога Сторбриджа! — в сердцах выпалила она.
Хок отшатнулся, как будто она ударила его по лицу. Так вот как она к нему относится! Неужели Джейн так сильно презирает его после того, что произошло между ними вчера, что готова скорее сесть в тюрьму, чем принять его помощь?
Он судорожно вздохнул и заговорил снова:
— Джейн, я советую вам на время забыть о своей ненависти ко мне и сосредоточиться на возникшей проблеме. Я могу походатайствовать за вас перед сэром Барнаби. Я нахожу его человеком добрым и разумным и уверен, что...
— Нет! — Джейн резко оборвала увещевания герцога. — Я сама побеседую с сэром Барнаби, когда вернусь в «Маркхам-парк».
— Вы собираетесь вернуться туда? — не поверил ей герцог.
Да, Джейн действительно намеревалась сделать это.
Она надеялась найти ответы на вопросы о своем прошлом в Сомерсете, но, похоже, эти ответы может дать ей сэр Барнаби. Он вполне может оказаться ее настоящим отцом...
Джейн необходимо вернуться в «Маркхам-парк», чтобы защитить свое доброе имя. И обвинить леди Салби в том, что она лжет.
Ибо Джейн все больше склонялась к мысли, что леди Салби вообще не теряла своих драгоценностей. Она просто воспользовалась побегом Джейн и опорочила ее имя, а драгоценности сама куда-нибудь припрятала.
Джейн подняла глаза на герцога и увидела, что он ей не верит. Губы ее изогнулись в невеселой улыбке.
— Да, я действительно возвращаюсь обратно.
— Джейн, вы не можете...
— Я должна вернуться, — решительно заявила она.
Не важно, поедет она в «Маркхам-парк» или нет, оставаться в доме герцога ей было невыносимо.
К мужчине, который только что разбил это сердце, когда отказался поверить в ее невиновность...
Хок внимательно посмотрел на нее. Судя по выражению ее лица, ему не удастся переубедить ее ни доводами, ни лестью.
— Если вы настаиваете на таком развитии событий...
— Настаиваю!
— Тогда я еду с вами.
— Нет, не едете! — тряхнула она головой. — Я благодарна за ту помощь, которую вы мне оказали, но, что бы ни ждало меня впереди, я должна сама с этим разобраться. Вы понимаете, Хок, я не хочу, чтобы вы вообще меня куда-либо сопровождали! — поспешила добавить она, увидев, что он готов вновь возразить ей. — Как вы неоднократно говорили... — на ее губах заиграла самоуничижительная улыбка, — именно мои импульсивные действия вынудили вас взять на себя роль моего защитника. Я снимаю с вас эти обязательства.
Он удрученно покачал головой:
— Разве я не объяснял вам, Джейн, что все не так просто?
— Видите ли, ваша светлость, наш разговор прояснил для меня некоторые вещи, — загадочно проговорила она.
Хок поморщился. Ну почему она так упряма, почему не желает прислушаться к его словам?
— Может быть, вы и правы, Джейн. Может, нам стоит поговорить об этом попозже, когда вы обдумаете ситуацию?
— Может быть. — Она неопределенно повела плечиком, коротко кивнула герцогу и направилась к выходу.
Хок в задумчивости наблюдал, как она пересекает кабинет, такая грациозная, голова горделиво поднята.
Долго ли Джейн удастся сохранить эту грацию, не говоря уже о гордости, если леди Салби настоит на своем и ее посадят в тюрьму?..
— Джейн?..
Стараясь не обращать внимания на подкативший к ней двухколесный экипаж — и его возницу, Джейн решительно шагала по аллее, которая должна была вывести ее на дорогу в Лондон.
— Это вы там под шляпкой, Джейн? — повторил голос.
Она с грустной улыбкой повернулась к экипажу и посмотрела на недовольное лицо красавчика Джастина Лонга, графа Уитни. Тот сидел наверху, и сам управлял парой резвых серых коней.
— Да, это я, сэр, — сухо признала она, продолжая свой путь.
— Какого беса вы бродите по округе без сопровождения? — неодобрительно поинтересовался он.
— Из нашего вчерашнего разговора я поняла, что вы не тот человек, которого интересуют правила приличия, сэр, — усмехнулась она.
— От некоторых правил никуда не деться, Джейн, — раздраженно фыркнул он. — Юная леди не должна гулять по сельской местности без провожатого — одно из них. Вы... Джейн, может, вы прекратите маршировать, как на параде, и скажите мне, какого дьявола вы здесь делаете?
— Дышу свежим воздухом? — предположила она, продолжая «маршировать».
Светлые брови сошлись у переносицы над голубыми глазами.
— Мой вопрос — не приглашение к упражнению в остроумии, Джейн.
Джейн и сама это знала. Просто, если бы она не ответила ему иронически, она наверняка залилась бы слезами, которые грозили прорвать плотину с тех пор, как она час назад собрала свою маленькую сумку и покинула Малберри-Холл.
А плакать ей не хотелось — стоит начать, и она уже не остановится.
— Джейн, разве я не велел вам прекратить этот жуткий марш? — строго напомнил ей граф.
Джейн резко остановилась на аллее и развернулась к нему, щечки ее вспыхнули.
— Я больше не подчиняюсь вашим приказам, сэр, как и приказам герцога Сторбриджа!
— А-а!
Джейн еще больше покраснела под его понимающим взглядом.
— Что вы имеете в виду, милорд? — возмутилась она.
— Поссорились с молодым герцогом, да? — смешливо поинтересовался граф.
— Какое вам дело, если и так? — сверкнула ни него глазами Джейн.
— Только то, что я бы не отказался по присутствовать при этом необычном событии, — невесело усмехнулся граф.
— Потому что вы все еще в обиде за то, что он увел у вас графиню?
Граф от души расхохотался:
— Скажите, что вы с герцогом поссорились не по поводу дорогой Маргарет!