Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер

224
0
Читать книгу Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 61
Перейти на страницу:

— Господи, как я рада вас видеть! — заговорила она громкимшепотом. — Скажите, я правильно поняла ваши сигналы?

Мейсон вошел в уютную квартиру, радуясь ее теплу.

— Если бы я знал! Как ты решила, чего я хотел?

— Чтобы я съездила в домик Ланка.

— Правильно. Ну, и что ты обнаружила?

— Его там не была. Ой, вы привезли котенка!

Мейсон отдал Янтарика в руки Делле, снял шляпу, но остался впальто.

— У тебя найдется что-нибудь выпить?

— Я специально держу для вас кофейник на плите. Кофе сбренди — как раз то, что вам сейчас нужно.

Она посадила котенка на диван.

— Сиди здесь, Янтарик, будь умницей!

Мейсон остановил девушку.

— Обожди, Делла, я хочу с тобой поговорить…

— Сначала вы выпьете чашку кофе! — решительно сказала она иисчезла на кухне.

Упершись локтями в колени, Мейсон застыл в кресле, неотрывноизучая глазами рисунок ковра. Янтарик, обследовав диван, спрыгнул на пол, позапаху нашел дорогу на кухню и, сев под дверью, жалобно мяукнул. Делла,рассмеявшись, открыла дверь.

— Все ясно, тебе хочется теплого молока.

Когда она вошла с подносом, на котором стояли две чашкигорячего черного кофе, Мейсон сидел в той же позе. Аромат хорошего бренди,смешавшись с запахом кофе, будоражил ноздри.

Мейсон взял чашку с кофе с подноса и подмигнул Делле:

— Итак, за преступление.

Она уселась на диване, пристроив чашку с блюдцем на коленях.

— Иногда этот ваш тост меня пугает, — сказала она. Мейсонотпил горячего кофе и почувствовал, как от бренди по телу разливаетсяблагодатное тепло.

— Ну, теперь рассказывай, что случилось, — попросил он.

— Я не была уверена, что вам удастся задержать Ланканадолго, и попросила водителя поторопиться.

— Ты назвала ему адрес на Бельведер?

— Нет, я велела ему остановиться у перекрестка и подождать.Я прошла один квартал назад, повернула за угол и нашла подъездную дорожку,которая ведет к домику Ланка. Это малюсенький домик, пристройка к гаражу, и…

— Я знаю, — перебил ее Мейсон, — я там был. Ну, а дальше?

— Я увидела, что в доме нигде нет света. Тогда я подняласьна крыльцо и позвонила. Мне никто не ответил. Я позвонила несколько раз, нозвонка не было слышно. Тогда я принялась стучать и тут обнаружила, что дверь незаперта. Поверьте, шеф, в ту минуту мне больше всего хотелось научиться читатьмысли. Я не была уверена, чего именно вы хотели от меня. Короче говоря, я вошлав дом.

— Зажгла свет?

— Да.

— Что ты увидела?

— В доме никого не было. Постель в передней спальне не былазастелена, в задней…

— Одну минуточку. Как ты попала в заднюю спальню? Черезкухню или через ванную?

— Через ванную.

Теперь будь внимательна, Делла. Двери между спальнями былиоткрыты?

— Да, примерно наполовину. То есть так была открыта перваядверь. А дверь из ванной в заднюю спальню — распахнута настежь. В этой комнатеесть окно, выходящее на аллею. Оно было открыто, и в доме гулял ветер, раздуваязанавески.

— А дверь из спальни на кухню?

— Приоткрыта на пару дюймов.

— Ты через нее проходила?

— Нет. Я прошла на кухню кругом, через переднюю спальню игостиную. Но дайте мне сначала описать вам переднюю спальню. В ней стоит бюро,все ящики из него были выдвинуты, а одежда выброшена из шкафа на пол.

— Знаю. Вернемся на кухню. Ты не заглянула в кладовку?

— Заглянула.

— Дверь в нее была открыта или закрыта?

— Закрыта.

— Ты не включала там свет?

— Нет. Я открыла дверь, и из кухни туда проникало достаточносвета, так что я убедилась, что там никого не было. Понимаете, я подумала, чтоФрэнклин Шор, услышав звонок, мог спрятаться где-нибудь в доме на случай, еслиявится какой-то нежелательный для него посетитель.

— Ты не заметила на полу в кладовке муку, просыпанную рядомс жестянкой?

— Нет, но я и не смогла бы ее заметить, если ее было мало,потому что, во-первых, свет падал сзади, а во-вторых, я старалась толькоопределить, не прячется ли кто-нибудь в помещении.

— Ты небось тряслась от страха?

— А вы как думаете! У меня по спине мурашки бегали. Если быФрэнклин Шор и в правду прятался в кладовке, он мог бы напугать меня до смерти.

Мейсон допил кофе, поставил чашку на столик, снял пальто,потянулся, потом засунул руки в карманы. С кухни донеслось жалобное «мяу» —котенок требовал, чтобы его пустили обратно, к человеческому обществу. Деллаоткрыла дверь. Котенок, с животиком, раздувшимся от теплого молока, не спешавошел в комнату, удовлетворенно засопел, вспрыгнул на диван и устроился там,подогнув под себя лапки. Беспокойство исчезло из его взгляда, и вскоре он,прикрыв глаза, уже мурлыкал сквозь сон.

— Где был Янтарик, когда ты вошла в дом?

— Спал, свернувшись клубочком на простынях посреди кровати впервой спальне.

— Почти посередине?

— Да. Сетка немного прогнулась, и посередине образоваласьямочка. Он свернулся в ней и крепко спал.

Заложив большие пальцы за проймы жилета, Мейсон принялсяходить взад-вперед по гостиной.

— Налить еще кофе? — спросил Делла.

Он как будто не слышал ее вопроса и продолжал мерить шагамиковер, немного вытянув вперед шею и глядя вниз.

Но вдруг он резко остановился.

— А ты не заметила никаких следов на полу? Таких, какие могоставить Янтарик, если бы наступил в какой-нибудь белый порошок?

Этот вопрос заставил Деллу нахмуриться.

— Дайте вспомнить. Конечно, я искала человека, а на мелкиепредметы не обращала внимания и вообще была перепугана, но… мне кажется, что наполу в кухне я действительно заметила кошачьи следы. Я еще подумала: сразувидно, что в доме нет хозяйки, тут нужна основательная уборка. Простыни накровати в передней спальне были довольно грязные, наволочка засаленная. Тюлевыезанавески из белых превратились в серые, а о кухонных полотенцах и говорить неприходится. Ну, и все остальное в том же духе. Но, я думаю, там было что-тотакое на полу — может быть, кошачьи следы.

1 ... 40 41 42 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер"