Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн

216
0
Читать книгу Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 49
Перейти на страницу:

Туннель закончился совершенно неожиданно. Но ещё до того, как она увидела дверь с большой буквой «С», выведенной на ней мелом, ещё до того, как она отчаянно схватилась за ручку, распахнула дверь и почувствовала знакомый аромат розы и фиалки, какое-то чутье подсказало ей, где она окажется. Вся промокшая, перепачканная, запыхавшаяся, она выбежала в тёмный подвал универмага «Синклер». Повсюду висели блестящие шубы.

«Сегодня в десять доставить воробья подъемно барон». Софи с ужасом осознала, что всё это время мистер Купер общался с Бароном. Он ходил сюда и возвращался по подземному ходу, который вёл из кладовой для шуб, расположенной в универмаге, в подвалы странного старого дома Барона.

Софи чуть не лишилась чувств от радости, когда нащупала перед собой мягкий мех. Откуда-то сверху доносились тихие звуки музыки и голосов, звуки рояля, чьё-то пение — Софи догадалась, что на верхних этажах уже начался праздник в честь открытия универмага. Онемев от ужаса, она стояла в подвале и слушала, как часы в вестибюле бьют одиннадцать раз, и это окончательно убедило её: действовать нужно по плану.

В магазине находились сотни людей, над которыми нависла нешуточная угроза, — людей, которых Барон планирует без зазрения совести убить. И среди них её друзья. Его непременно нужно остановить!

Софи вновь побрызгала на лицо водой, глубоко дыша и стараясь унять дрожь. Вдруг позади неё послышались шаги. Резко развернувшись, она увидела Билли, который был явно сбит с толку и возмущён, а за ним спешил Джо.

— Что ты тут делаешь?! — в замешательстве спросил Билли.

Глава двадцать четвертая

— Нужно пойти в полицию, — тихо сказал Билли.

— Ещё раз повторяю, — быстро прошептала Софи, выглядывая из-за мраморных русалок фонтана, за которыми они прятались. Вокруг гремела оркестровая музыка и гости бродили по залам. — Им нельзя доверять. Да и времени у нас нет. Барон обещал появиться в начале двенадцатого, то есть прямо сейчас.

— Ну тогда давай обратимся ещё к кому-нибудь? К мистеру Макдермотту! Точно помню, что видел его в универмаге.

— Нельзя! Судя по тому, что нам известно, он тоже работает на Барона. Ты что, забыл?

Софи оглядывала вестибюль, изо всех сил стараясь рассмотреть в мутной блестящей толпе гостей лицо Барона. Вместе с тем ей трудно было поверить, что она снова в универмаге. Она уже и забыла, какое здесь царит великолепие: красивые люстры сияли, окутывая дымчатым мерцанием нарядных гостей. Те смеялись и улыбались в кружках золотого света, не догадываясь о том, какая опасность их подстерегает. У Софи внутри всё сжалось. Может, стоило закричать, сообщить всем, что нужно срочно покинуть здание? Только послушают ли её?

— Ну не знаю… — ответил Билли. Им овладели противоречивые чувства. Он всё думал о том, что дядя Сид уже, наверное, его хватился и если он не вернётся в самое ближайшее время, то дядя, скорее всего, исполнит своё обещание и донесёт на него мистеру Куперу. И в то же время Билли никак не мог прийти в себя после рассказа Софи.

Он провёл вспотевшей ладонью по лбу. Из всего, о чём поведала Софи, особенно трудно ему было поверить, что управляющий — тот самый мистер Купер, который отчитывал его за грязные руки или развязавшиеся шнурки, тот самый мистер Купер, который бродил по магазину, проверяя, не нарушает ли кто правила, — на самом деле сообщник Барона. Да и остальные подробности этой истории: шпионы и предательство, похищение, секретные туннели, бомба — всё это звучало ну совсем фантастично, словно сбылась его мечта о приключениях в духе Монтгомери Бакстера.

Он взглянул на Софи и в десятый раз повторил вопрос:

— Ты уверена?

— Да сколько ещё тебе повторять? — отрезала Софи. — В этом нет никаких сомнений. Мистер Купер всё это время работал на Барона. Он ограбил универмаг. Он взял драгоценности. Возможно, и Берта застрелил именно он, и вот Берт мёртв. А обставил всё так, что кажется, будто универмаг ограбил кто-то другой! Он пронёс драгоценности по тому секретному туннелю в хранилище Барона, как и было сказано в записке.

«Сегодня в десять доставить воробья подземно барон», — пробормотал Билли.

— Именно он и был нужен Барону. Остальные драгоценности его особо не интересовали — он прикарманил их просто так. Ему хотелось заполучить воробья. Изучая его механизм, он придумал систему создания шифра, который не разгадать даже высококлассному дешифровщику. Этот человек — шпион, он продаёт британские секреты другим государствам. У него есть чертежи каких-то подлодок, и их он планирует передать кому-то из Германии на сегодняшнем празднике.

Билли медленно выдохнул. В историях о защитниках Империи полно шпионов и предателей, но так странно было слышать, что история о них воплотится в реальность здесь, на празднике, у них на глазах.

— А потом Купер запустит эту свою адскую машину и уничтожит универмаг «Синклер».

— Но зачем?

Софи покачала головой, на лице её отразилась растерянность.

— Не знаю. Он что-то имеет против мистера Синклера, но дело не только в этом. Мне кажется, всё из-за собравшихся здесь важных персон. Он говорил, что нужно запугать людей, устроить переполох. Я этого не понимаю, но это и не важно. Мы просто должны его остановить.

— Софи, если всё это правда, мы просто обязаны кому-нибудь сообщить прямо сейчас! — встревожено сказал Билли.

— Согласна, но кому? Мистера Синклера нигде не видно, а к кому попало подойти нельзя — наверняка в магазине есть и другие сообщники Купера! Судя по тому, что нам известно, половина служащих может быть в этом замешана.

Половина служащих может быть в этом замешана. Билли переполняла тревога, и он вспомнил слова дяди, сказанные сегодня в гардеробной: «Иногда приходится поступать против своей воли. Просто делать, что тебе поручили, и всё тут». Не может же и он быть сообщником мистера Купера?

— В общем, времени у нас нет, — подытожила Софи. — Передача может произойти в любую минуту. Если получится её предотвратить, нужно позаботиться о том, чтобы секретные документы не попали в руки врага. — Билли открыл рот и хотел что-то сказать, но Софи продолжила: — А если передачи не произойдёт, если мы сможем её отсрочить, Купер не активирует бомбу, потому что Барон вместе со своим доверенным лицом из Берлина не покинет универмаг. И тогда нам хватит времени на то, чтобы предотвратить взрыв. — Она с отчаянием взглянула на Билли, который дергал её за рукав, пытаясь что-то сказать. — Знаю, ты думаешь, я сошла с ума, но, клянусь тебе, всё это правда. Мы обязаны им помешать! Мы просто обязаны!

— Да тихо ты! — выпалил он. — Кажется, я его вижу. Барона. Вон он, гляди!

* * *

Джо беспокойно ёрзал в тёмном подвале. Сидеть спокойно не получалось. Слова «Барон» и «бомба» набатом звучали у него в ушах. Инстинкты подсказывали, что нужно как можно скорее выбираться из универмага. Джо не нравилось сидеть и ждать, пока его разорвёт на кусочки. И всё же он не уходил.

1 ... 39 40 41 ... 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна заводного воробья - Кэтрин Вудфайн"