Книга Считается убийством - Миранда Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, вы это уже говорили. Когда вернетесь, вас встретит заместитель шерифа Бейтс, – Канеша взглянула на дверь, потом снова на меня.
Я понял намек, поклонился и покинул библиотеку.
Шон с животными ждал у входной двери. Дизель, увидев меня, мяукнул и отвернулся – все еще обижался, что я его оставил с Шоном.
– Что ты делал там так долго, пап?
Я объяснил, пока мы шли от крыльца до машины. Насчет пропавшей тетради Шон сказал только одно слово:
– Странно.
Короткий путь домой прошел за обсуждением обеда. Мы выбрали бутерброды и картофельные чипсы – просто и быстро, а мне как раз хотелось поскорее приступить к инвентаризации. Стоило нам войти на кухню, как Дизель и Данте удалились в кладовку. Я сделал бутерброды, а Шон достал чипсы и напитки. Когда мы сели обедать, Дизель и Данте вернулись и на их мордах была написана надежда получить что-нибудь вкусненькое.
Пока мы ели, я пересказал Шону завещание Джеймса Делакорта. Я решил, что ему тоже лучше знать, раз он вместе со мной будет инвентаризировать книги.
– Судя по завещанию, старик Делакорт не очень-то любил своих родных, – Шон сделал глоток чая со льдом. – Получается, что он хорошо относился только к дворецкому. Тебе не кажется, что это как-то подозрительно?
– Наверно, у него были свои резоны, – я откусил от бутерброда с ветчиной. – Мне кажется, при жизни он порядком натерпелся. Может быть, таким образом он хотел показать, что на самом деле о них думает?
– Может, – сказал Шон. – А что ты скажешь про дворецкого? Делакорт ни разу не был женат, верно?
– По-моему, не был, – ответил я. – Но если он не женился, а почти все состояние оставил дворецкому, это еще не значит, что он питал к Трутдейлу нежные чувства. Или что Трутдейл был влюблен в хозяина. Из того, что я сегодня видел, скорее, можно сделать вывод, что он предпочитает женщин, – я вкратце рассказал Шону, что видел на кухне.
– Может, и так, хотя трудно представить, чтобы он крутил одновременно два романа, причем один из них с сестрой хозяина, – сказал Шон. – Но вообще занятная картина. Трутдейлу повезло, что наследство не отойдет обратно к семье, когда он умрет, иначе, подозреваю, он стал бы следующей жертвой.
– Да, мне приходило в голову то же самое, – я доел бутерброд и хотел взять еще один, но решил, что двух достаточно. – А Хьюберт выглядел совершенно потрясенным, когда узнал, что он не главный наследник. Интересно, опротестует ли он завещание? Пендерграст говорил, что из этого вряд ли что-нибудь выйдет.
– Сначала Хьюберту придется найти юриста, который решится тягаться с Пендерграстом, – Шон взял еще горсть чипсов и положил себе на тарелку. – Я вчера посмотрел в сети, что пишут про Пендерграста. Он легендарная фигура среди юристов штата Миссисипи, да, в общем-то, и не только здесь. Я бы сказал, что Хьюберту ничего не светит.
– В этом ты, безусловно, прав, – я взял стакан, чтобы снова наполнить его из кувшина на столе. – Мне показалось, что Хьюберт горазд пошуметь, и только. Скорее всего, уберется куда-нибудь, поджав хвост.
Я не успел встать со стула, когда раздался звонок в дверь. Дизель вынырнул из-под стола, а Данте так залаял, что Шон на него прикрикнул. Я поставил стакан:
– Я открою.
Дизель пошел со мной. Он знал, зачем звонят в дверь, и всегда был рад встречать гостей – разве что приходил кто-то из тех немногих людей, которых он не любил. Тогда он рычал и прятался до тех пор, пока визитер не уйдет.
Я посмотрел в глазок и простонал: меньше всего на свете мне сейчас хотелось общаться с прессой. На секунду я задумался, не сделать ли вид, что дома никого нет, но потом решил, что откладывать разговор бесполезно. Я открыл дверь и встал на пороге, преградив вход.
– Добрый день, мистер Эпплби. Чем могу быть полезен?
Рей Эпплби, ведущий корреспондент «Ежедневной хроники Афин», посмотрел на меня и моргнул.
– Здравствуйте, мистер Гаррис. Рад, что вы меня помните. Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов. Это ведь вы нашли тело и вообще… Разрешите войти?
Я сдержал вздох, отступил в сторону и жестом пригласил его в дом.
– Проходите в гостиную. Несколько минут я вам уделю, но не обещаю, что отвечу на все вопросы.
– Ничего страшного, – невозмутимо откликнулся Эпплби. – Я же не для желтой прессы пишу.
– Присядьте пока, – я указал на диван и кресла, – я сейчас вернусь.
Дизель остался, а я пошел обратно на кухню, чтобы позвать Шона. Когда он узнал, кто пришел, то скривился, встал и швырнул салфетку на стол.
Вместе с Данте мы вошли в гостиную, и я увидел, что Дизель сидит на полу рядом с Реем Эпплби, а тот гладит его по голове. Я решил, что если кот настолько ему доверяет, значит, Эпплби не так уж и плох.
– Мистер Эпплби, это мой сын Шон. Он на днях приехал из Хьюстона.
Эпплби встал, чтобы пожать Шону руку. Мы сели на диван напротив репортера, Дизель остался рядом с ним, а Данте прыгнул к Шону на колени.
– Я так понял, у вас есть вопросы к моему отцу, – сказал Шон. – Задавайте, но если мне покажется, что на какой-нибудь из них лучше не отвечать, я скажу ему об этом и рассчитываю, что вы не станете возражать.
– Вы, наверное, юрист? – Эпплби не выказал особой робости. – Я сейчас говорил вашему отцу, что пишу не для желтой прессы, а для скромной городской газеты. Хочу максимально охватить всех участников событий.
– Да, спрашивайте, – сказал я. Я читал немало репортажей Эпплби и знал, что он хороший журналист и пишет ответственно и объективно.
Эпплби достал блокнот, открыл, занес над ним ручку и спросил:
– Правда ли, что это вы нашли тело Джеймса Делакорта?
– Да, я.
– Вы хорошо знали мистера Делакорта?
Я посмотрел на Шона, тот кивнул.
– Я был с ним знаком, – я пожал плечами. – Но видел его только в библиотеке, когда помогал ему найти какую-нибудь книгу. Вот и все общение.
– Но когда вы нашли его, то смогли опознать? – Эпплби начал строчить в блокноте.
– Да, – ответил я. – И не просите рассказать, как выглядело тело, мне хочется поскорее забыть об этом.
– Нет проблем, – Эпплби чуть улыбнулся. – Расскажите, почему вы его нашли и что произошло дальше.
Шон ничего не сказал, поэтому я изложил события вчерашнего дня, стараясь быть точным, кратким и сдержанным. О работе с коллекцией я рассказал только то, что мистер Делакорт поручил мне инвентаризацию, потому что я занимаюсь редкими книгами. Я не стал упоминать, что часть экземпляров могла быть похищена.
– Что же, все ясно. Спасибо, мистер Гаррис, – Эпплби перевернул ручку и постучал ею по блокноту: – И насчет инвентаризации. Зачем она ему понадобилась так срочно?
Я не успел ответить, как вмешался Шон: