Книга День синей собаки - Серж Брюссоло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постояв в нерешительности, Пегги Сью повернула в обратную сторону и направилась к поселку.
Войдя в большой зал, она была поражена удручающим состоянием Джулии и мамы.
– Сразу видно, что ты ела вдоволь! – ухмыльнулась ее сестра вместо приветствия. – Посмотрите-ка, какие у нее пухлые щеки!
Мать перебила ее и попросила говорить потише, она выглядела совсем истощенной.
– Ты ничего не принесла? – с тревогой в голосе спросила она.
Пегги Сью шепотом попыталась им объяснить, что плотоядные животные тоже страдают от нехватки пищи. Но она прекрасно поняла, что ей не поверили.
– Все запасы почти исчерпаны, – настойчиво повторяла девочка. – И голубая собака больше не может добиться от них подчинения.
– Что ты такое плетешь? – рассердилась Джулия. – Хочешь сказать, что они собираются съесть нас?
– Примерно так, – ответила Пегги.
* * *
В ту же ночь Соня Левин и Пегги попросили директора школы собрать всех учеников в столовой. Уже несколько дней никто не занимался ткачеством и шитьем одежды, потому что животные больше не приходили на примерки. Когда дети собрались, Пегги Сью взяла слово и подробно рассказала об опасности, нависшей над Пойнт Блаф. Увы, когда она говорила о превращениях детей в животных и каннибализме родителей, ее голос заглушали свистки и шиканье. Ей просто-напросто отказывались верить. Соня Левин преуспела ничуть не больше. Девочку обзывали идиоткой, а некоторые дети советовали ей вернуться в детский сад и поучить алфавит.
– У тебя в мозгах полная мешанина, как в мексиканском омлете! – выкрикнул мальчик, лицо которого было покрыто прыщами.
Только Сет Бранч хранил молчание, нахмурив брови. Пегги Сью была убеждена, что он ни на йоту не подвергал сомнению их информацию. Поскольку собрание превращалось в хаос, директор вынужден был вмешаться, чтобы навести порядок. Представив себе, что родители могут принять их за поросят и съесть, некоторые подростки давились от смеха. У Сони слезы навернулись на глаза.
– Мы, по крайней мере, попытались что-то сделать, – со вдохом сказала Пегги, прижав подругу к груди.
– Что это за бред? – спросил шериф, выслушавший выступления двух девочек. – Вы с ума сошли? Хотите поднять панику?
– Я сказала правду, – отчеканила Пегги Сью. – Очень скоро юные жители Пойнт Блаф окажутся в чудовищной ситуации.
– Это уж ни на что не похоже! – засмеялся Карл Бластер.
Пегги старалась сохранить спокойствие и не разрыдаться.
Столовая опустела после собрания школьников.
«Это слишком пугает их, – подумала Пегги Сью, – они не хотят замечать очевидное».
Подруги остались дни. С начала событий большинство классных комнат пустовали. Подростки бродили где-то на окраине поселка в поисках пищи. Однако не заходили в лес, потому что несколько учеников совершили глупость: отправились туда и не вернулись.
Пегги Сью и Соня решили проведать Дадли. Увидев проходящих мимо девочек, трое мальчиков захрюкали.
– Дураки, – вздохнула Соня. – Им пытаются спасти жизнь, а они смеются над нами.
Они вышли из здания школы и направились к ферме, где их друга держали как пленника. Наступило полнолуние. Огромный диск закрыл чуть ли не полнеба. Девочки продвигались вперед в ночи, но не решались говорить о том, что скоро случится.
В какой-то момент Пегги Сью покачала головой, она боялась того, что они могли обнаружить. Крик совы заставил их подскочить. Енот-полоскун встрепенулся и попытался проникнуть в их мозг, но его телепатическая сила была недостаточно мощной, и он почти сразу отказался от этого вторжения.
Соня толкнула дверь коровника и остановилась, чтобы глаза успели привыкнуть к потемкам.
– Там… кто-то есть, – еле слышно сказала она.
Пегги подошла ближе и увидела Дадли, съежившегося на соломе. На нем были лишь старые рваные брюки. Он спал. Грудь мальчика была покрыта жесткой светлой шерстью. Шея разрослась до бычьих размеров. Его сплющенный нос был похож теперь на нос коровы. И у него были рога.
– Какой ужас! – с трудом вымолвила Соня. – Он был таким хорошеньким… а теперь похож на… теленка.
– Он им сейчас и становится, – прошептала Пегги.
Из-за глубокого волнения девочки ее слова трудно было разобрать.
– Но… он был такой славный, – нелепо повторяла Соня Левин. – Посмотри… посмотри, что с ним стало. Какая жуткая перемена!
Ярость и боль душили ее. На этот раз она говорила слишком громко, Дадли пошевелился, сердито ворча. Он тяжело дышал, а в его движениях не осталось почти ничего человеческого. Вдруг Пегги с ужасом заметила, что пальцы мальчика срослись таким образам, что стали напоминать копыта.
– Пошли, – сказала Пегги, схватив Соню за руку. – Пошли отсюда.
В тот же миг Дадли открыл глаза и посмотрел на нее.
– Это… это мы, – пролепетала она.
Мальчик не отреагировал. Подобно случайно разбуженному животному, он пытался оценить обстановку, не очень хорошо понимая, что происходит.
– Он нас не узнает, – всхлипнула Соня. – Боже мой! Он даже не понимает, кто мы!
Дадли отряхнулся, затем, понюхав солому, на которой спал, принялся закапывать отдельные пучки.
– Идем, – шепнула Пегги, увлекая Соню на улицу. – Мы ничего не можем сделать. Корова Мелинда, усыновившая его, сумела стереть у него всю человеческую память.
Они бросились бежать, и ночной ветер высушил слезы на их щеках.
* * *
В большом зале, как и везде в поселке, все шло наперекосяк. Помощники шерифа перестали стоять на посту. Двери, запертые прежде на замок, были распахнуты. Воспользовавшись отсутствием стражей порядка, люди начали возвращаться в свои дома. Мама и Джулия оказались в их числе. Они решили вернуться в свой трейлер.
Обстановка сложилась мрачная. Добравшись до стоянки автофургонов, все бросились готовиться к отъезду, как будто было возможно выехать на дорогу и покинуть Пойнт Блаф. Закончив подготовку, водители начали ходить вокруг своих машин, бросая суровые взгляды в сторону леса. Потому что загвоздка была именно в нем. Кто же осмелится въехать туда первым?
– Остается только образовать колонну, – предложил толстый мужчина в одежде лесоруба. – Если мы ринемся в лес все вместе, с нами ничего не случится!
Его идея никого не вдохновила. После этого люди стали ждать неизвестно чего под надоедливый треск радиоприемников, продолжавших улавливать какофонию разных телепатических звуков, посредством которых животные разговаривали между собой.
Все страдали от голода. Самые маленькие, неспособные уже держаться на ногах, упорно ели голубые фрукты и заболевали от них.
Мама осмотрела все шкафчики в старом вагончике и достала из «запаса на случай беды» несколько банок консервированной фасоли в томате, и ее две девочки набросились на нее, урча от удовольствия.