Книга Завтра нас похоронят - Эл Ригби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто это, Вэрди?
— Мой… друг, — помедлив, ответила принцесса. — Его зовут Скай.
Вновь девочка пристально посмотрела на меня. Накрашенные тёмной помадой губы слегка поджались, но тут же изогнулись в улыбке:
— Очень приятно.
Но руки мне не протянула. Улыбка с лица исчезла, девочка стала сосредоточенной и холодной. А моя Принцесса искренне и радостно улыбалась ей, говоря:
— Как ты неожиданно пришла! Ты давно уже так не делала.
— Я соскучилась, — впервые ответная улыбка хоть немного могла принадлежать ребёнку.
— Что, нельзя?
— Можно! Нужно! Я как раз о тебе думала! — соскочив со ступеньки, Вэрди поцеловала странную холодную девочку в щёку. — У нас скоро завтрак! Будешь с нами? Я купила апельсины и яблоки!
— А раньше я их тебе приносила… — медленно отозвалась Сильва.
— Это Скай дал нам денег, — Вэрди кивнула на меня. — А ещё он нас спас от Котов, а ещё…
— Так вы герой? — девочка вновь вскинула на меня глаза.
Странно, но что-то заставило меня встать. Отгоняя неприятное чувство, будто со мной разговаривает царственная особа, я спустился со ступенек и положил руку на плечо Вэрди. Глядя незнакомой девочке в лицо, я произнёс:
— Не герой. Они помогли мне… а я стараюсь помогать им. Вы живёте в городе. И я прошу вас никому…
— Конечно, я же не совсем дурочка, — Сильва снова улыбнулась — вполне дружелюбно, но всё равно настороженно. — И мне можно говорить «ты».
— Хорошо, — я кивнул и наконец протянул ей ладонь.
Маленькая бледная ручка с аккуратным маникюром пожала её со сдержанной приветливостью. Невольно я замер взглядом на ухоженной коже между большим и указательным пальцем. Татуировки не было. Сильва, перехватив мой взгляд, выдернула руку — очень резко. И тихо, серьёзно спросила:
— Откуда ты? И почему ты не среди взрослых?
— Он потерял память, — ответила за меня Вэрди. — Ударился. И ему нужна помощь. Может быть, твой папа…
Сильва чуть нахмурилась:
— Если мой отец узнает, что я всё ещё общаюсь с тобой, ему это не понравится. Он ведь запретил.
— А ты не можешь сказать, что Скай твой друг?
Девочка смутилась, окинув меня оценивающим взглядом. И покачала головой:
— Он… ему не понравится, что у меня такие друзья. Он считает, что у меня вообще нет друзей.
— Жалко… — тихо сказала Принцесса. И взяла меня за руку. — Ну ничего. Спасибо.
Сильва окинула меня ещё одним долгим взглядом. Казалось, она о чём-то думала, и мысли эти едва ли были весёлыми. Да… сейчас я заметил ещё одну «взрослую» деталь — поперечную морщинку между тонких бровей. Наконец девочка, видимо, приняв какое-то решение, медленно заговорила:
— А вообще… я пришла не совсем просто так, Вэрди. Помнишь, ты просила меня кое-что узнать?
— Когда и что? — удивилась Принцесса.
— Ну, приходил твой приятель, изобретатель, и спрашивал…
— Я не посылала к тебе Алана, — возразила девочка. И я увидел, как её кулаки снова сжимаются. — Когда он приходил?
— Неделю назад… или чуть больше, — медленно ответила Сильва. — Папы не было дома, мы немного поговорили через ограду. Алан показывал мне странные очки и спрашивал, не занимался ли чем-то подобным мой отец, и я думала…
— Я знаю об очках, — перебила Вэрди. — Но я не просила спрашивать, думала, это просто какая-то дурацкая штука, игрушка…
Сильва неожиданно снова нахмурилась:
— Нет, Вэрди. Это… не совсем игрушка. Позови своего изобретателя. Я думаю, ему лучше это услышать, как и тебе.
[Надзорноe управлeниe. 08:13]
Услышав шум с улицы, Рихард открыл глаза и уставился в облупленный потолок. Судя по серости за окном, могло быть и четыре утра, и шесть. Комиссар приподнял руку и потёр лоб. Попробовав пошевелиться, он ощутил тяжесть. На ногах удобно устроился и сопел Спайк.
— Идиллия… — раздраженно пробормотал Рихард и безуспешно попытался спихнуть пса на пол.
Когда это не удалось, комиссар взглянул на Ларкрайта. Тот спал в кресле в другом конце комнаты, низко уронив голову — лицо почти полностью закрыли растрепанные волосы.
На столе тихо трещала рация. Патрульные должны были вернуться уже через час, через полтора обычно подтягивались остальные сотрудники. Вздохнув, Рихард все-таки освободился от недовольно заворчавшего во сне Спайка. Встал и потянулся, пытаясь хоть немного размять онемевшую спину и ноги. Определённо, он был уже не в том возрасте, чтобы позволять себе такие ночи. С дежурствами нужно поступать так, как поступали комиссары в других управлениях — спихивать их на тех, кто моложе. Справедливость справедливостью, но всё-таки…
В рации что-то зашумело.
Рихард поспешно вышел в свой кабинет и прикрыл дверь.
— Как слышно? — тихо спросил он, нажимая на кнопку приёма. — Новости есть?
— Мы ничего не нашли.
Голос дрожал: чувствовалось, что патрульный очень опасался гнева комиссара. Но у Рихарда сейчас не было ни настроения, ни сил орать. И он просто сказал:
— Сменяйтесь.
После чего отключил рацию и вернулся в комнату. Подойдя к дивану, осторожно похлопал Карла по щеке:
— Вставай.
Тот медленно открыл глаза, глядя на Рихарда снизу вверх.
— Ты можешь идти домой. Наша смена закончилась, скоро все подтянутся.
— А… — начал Карл.
Ланн догадался по лицу, какой вопрос последует, и, покачав головой, сказал:
— Они её не нашли.
Карл резко сел, отпихивая подошедшего Спайка. Пёс тут же залился лаем. Не обращая на него внимания, инспектор взглянул в глаза комиссару:
— Я… простите, я обещаю….
— Перестань, — Рихард улыбнулся. — Я знаю, что это не твоя вина. Знаю.
— Мы её найдём. Я найду.
Комиссар опять покачал головой. Он в этом сильно сомневался. И старательно гнал мысли об Аннет… До того времени, пока хоть что-то в судьбе этих заражённых детей не прояснится. Да… его дочь тоже была «крысёнком». И, вспоминая об этом, он ощущал тошноту. Он хотел найти её. И одновременно не был уверен, что переборет себя и сможет подойти к ней. Страх не отступал. Он слишком хорошо помнил, как умирала Виктория.
Забрав с дивана плащ, Рихард начал расправлять его. Говорить не хотелось, не хотелось и думать. Ланн взял сигарету, чиркая спичкой, невнятно пробормотал:
— Выйду за газетой. Посмотрим, что интересного произошло за ночь. Поставь чайник.
С этими словами он распахнул дверь, в которую тут же ринулся Спайк. Понаблюдав немного, как пёс носится по промерзшему газону, Рихард пересёк двор и пошел по улице.