Книга Пленительная невинность - Ферн Майклз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ройалл сидела в своей комнате в «Королевстве Бразилии», обдумывая, как ей дальше вести себя с бароном. В отчаянии от того, что ее попытки вернуть детей в их семьи на «Регало Вердад» не привели к успеху, она решила отыскать что-нибудь, что дало бы ей возможность торговаться и заставило бы барона призадуматься.
Открыв саквояж с бумагами отца, она изучала их, ища документы, дающие право на владение «Королевством Бразилии». Там были фразы, которых она не поняла, просматривая их раньше, и Ройалл решила отнести документы отцу Жуану в надежде, что он сможет помочь разобраться в них. Было бы неразумно просить растолковать их барона или его адвоката. Они просто высмеют ее и посоветуют не забивать свою хорошенькую головку тем, чем не следует. Нет, только отец Жуан сможет ответить на ее вопросы.
Когда она складывала бумаги обратно в саквояж, ее рука наткнулась на книгу в твердом переплете — дневник отца. Это ее немного приободрило, и она открыла дневник. В тот же миг Ройалл подумала о мистере Моррисоне, адвокате, который написал отцу и информировал его о… о чем? Что именно рассказал мистер Моррисон отцу, что заставило его порвать отношения с бароном? Определенно, дело было не только в игнорировании «Закона о свободном праве» принцессы Изабель. Нет, там был намек на нечто такое, чего Ричард Хардинг не мог простить. Ее взгляд остановился на словах «жестоко избил раба до смерти».
Ройалл почувствовала, как неприятная дрожь пробежала по ее спине. За этими сверкающими серо-стальными глазами скрывался убийца!
Она осторожно положила дневник на место и спрятала саквояж на дно комода. Надо пойти на кухню и поговорить с Еленой. Возможно, экономка знает, где она сможет найти мистера Моррисона.
Кухня была темной и прохладной, скрытой в глубине дома от палящих лучей солнца. Елена в этот момент давала указания поварихе-индианке и проверяла содержимое кладовой, составляя список покупок. Заметив Ройалл, она подняла голову и посмотрела на пришелицу с надменной враждебностью.
— Елена, я бы хотела поговорить с тобой. Надеюсь, у тебя найдется свободная минутка? Мне нужно получить ответы на некоторые вопросы. Сейчас же, Елена!
Елена отложила ручку и подошла к ней. Ройалл смягчила тон, как бы извиняясь за холодность, с которой начала разговор.
— Да, сеньора Бэннер, чем могу помочь вам?
— Вчера вечером я вспомнила, как отец упоминал о своем старом знакомом, некоем мистере Моррисоне. Я подумала, что, возможно, тебе известно, где я могу найти его. Насколько я поняла, он был адвокатом и теперь уже отошел от дел.
— Возможно, я смогу помочь вам, сеньора, — сказала Елена, и в ее черных глазах вспыхнуло любопытство.
Ройалл доставило некоторое удовольствие почувствовать, что равнодушие Елены можно чем-то смягчить.
— Сеньор Моррисон был адвокатом семьи Ньюсамов, когда еще был жив отец барона. Он был частым гостем в «Королевстве Бразилии», когда у барона была резиденция в старом большом доме. После смерти старика и после того, как сгорел настоящий большой дом, я с ним не виделась. Барон не желает принимать сеньора Моррисона; у него была ссора с этим джентльменом вскоре после смерти отца. Уверяю вас, сеньора: барону не понравится, если он узнает, что вы ищете сеньора Моррисона.
В последних словах Елены звучало явное предостережение.
— Мне нет дела до того, понравится это барону или нет, Елена. Он не имеет права указывать мне, с кем я могу или не могу видеться. А теперь ответь на мой вопрос, Елена: ты знаешь, где я могу найти мистера Моррисона?
Взгляд Елены стал настороженным, и она снизила голос почти до шепота.
— Вы найдете сеньора Моррисона в его городском доме в Манаусе, на Венгар де Сольтеро, авеню Холостяков. Это большой дом с каменными львами у подножия лестницы.
— Спасибо, Елена. Пожалуйста, вели оседлать мою лошадь: я еду на прогулку.
* * *
Ройалл пришпорила лошадь. Нужно самой убедиться, в каких условиях живут индейцы и негры. Себастьян не произнес этих слов вслух, и тем не менее она знала, что он имел в виду, «Посмотри и сравни. Посмотри, откуда берутся средства на твое безбедное существование». Ну что ж, она посмотрит, и посмотрит немедленно!
Ройалл так была поглощена своими мыслями, что не заметила Джейми, пока он не подъехал к ней спереди и не напугал ее. Юноша быстро натянул поводья и засмеялся.
— Я дам тебе пенни, если скажешь, о чем ты думаешь, — сказал он.
Ройалл улыбнулась.
— О своем костюме для бала.
Лицо юноши засветилось при упоминании бала.
— Что ты наденешь, Ройалл? — спросил он умоляющим тоном.
Ройалл погрозила пальцем.
— Подожди и увидишь, Джейми Ньюсам, — поддразнила она. — Скажи, а Елене известно, что ты катаешься? Ты же знаешь, что отец запретил.
— Я взрослый человек и буду делать то, что пожелаю. Я не намерен никого слушать!
Раздражение исказило его черты. Затем он заговорщически улыбнулся.
— Скажи, куда ты едешь?
— Я собираюсь посмотреть рабочий поселок. Ты не хочешь поехать со мной?
Она решила не придавать значения тому, что он ослушался своего отца. Джейми, казалось, был шокирован.
— А отец знает, куда ты поехала? — взволнованно спросил он.
— Нет, Джейми. Не думаю, что мне требуется разрешение на осмотр земли, которая наполовину моя, — ответила она.
Джейми смотрел на нее и не находил слов. Он нервно потер большой и средний пальцы друг о друга.
— Это уже недалеко отсюда.
Приблизившись к маленькой деревушке, Ройалл услышала голоса. Она выпрямилась в седле, вглядываясь вдаль.
Когда они подъехали ближе, Ройалл сначала даже не поверила своим глазам. Никогда еще не видела она такой нищеты. Внезапно их заметили, в деревне воцарилась полная тишина. Дети, мужчины и женщины — все в лохмотьях — стояли молча; их лица были покрыты болячками. Люди сбились в кучу, глядя полными ненависти глазами на приближающихся всадников. Враждебность была направлена на Джейми, в этом Ройалл была уверена. У мужчин на лицах читалась безысходность, женщины молчали, их дети хныкали от голода. Молодой леди стало не по себе от подобного зрелища. Санитарные условия были ужасными, от вони слезились глаза. Силы небесные! Негры, живущие отдельно от индейцев, находились в тех же условиях. Единственным отличием было то, что они выглядели больными, очень больными. Ее внимание привлек холмик земли позади убогих хижин. Ройалл моментально поняла, что это такое. Могила! Переведя взгляд дальше, она заметила еще две свежих. В этот момент на середину поляны вышел высокий негр, и Ройалл закрыла глаза от ужаса, когда увидела шрамы от ударов хлыста, которые заблестели под ярким солнцем на спине мужчины. Она взяла себя в руки и потребовала сказать, сколько человек больны. Никто ей не ответил.