Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Пленительная невинность - Ферн Майклз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пленительная невинность - Ферн Майклз

241
0
Читать книгу Пленительная невинность - Ферн Майклз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 81
Перейти на страницу:

Барон вальяжно растянулся, и Алиссия забилась в самый дальний угол кровати. Ей снова придется притворяться, убеждать себя, что это Карл лежит рядом с нею, что это к телу Карла она прикасается, ласкает его. Все, что захочет барон, она выполнит. Алиссия будет мысленно представлять, что это руки Карла касаются ее, обнажают ее тело для горячих поцелуев и интимных ласк.

— Станцуй для меня, Алиссия.

— Но… нет музыки.

— Танцуй.

Алиссия поняла, что это железный приказ. Она встала с кровати и начала двигаться. Вначале ее движения были медленными и неуклюжими, но постепенно стали более чувственными и возбуждающими. Она покачивалась в такт неслышному ритму, придавая своему тонкому телу больше развязности, вводя в игру гордо приподнятую грудь и округлые бедра. Когда девушка кружила по комнате, ее босые ступни едва касались пола, ее руки ласкали собственное тело, тем самым возбуждая барона. Испарина выступила у него на лбу — он пожирал взглядом извивающееся тело Алиссии. Когда он протянул к ней руку, она добавила своему телу безумных движений, граничащих с неприличными, зная, что он хотел именно этого.

Под воздействием спиртного Алиссия чувствовала себя так, словно находилась где-то в ином мире. Продолжая танец, девушка стала расстегивать пуговицы своего халата. Он соскользнул на пол, и она притворно-застенчиво прикрыла грудь, и без того скрытую от его глаз тонкой сорочкой. Медленно она развязывала атласные ленты, которые удерживали в плену ее возбужденную плоть.

Барон откинулся на кровать, глаза его сверкали. Он жадно смотрел на обнажившийся участок тела. С коварной улыбкой на губах Алиссия придвигалась к барону все ближе, следуя безмолвному барабанному ритму внутри себя. Это был ее возлюбленный Карл, желающий ее так, как это всегда было в ее мечтах.

Сделав резкое телодвижение, она оказалась еще ближе к барону, дразня и мучая его, остановилась в каком-нибудь дюйме от него, полностью освобождая свою грудь для его взгляда. Он тяжело дышал, протягивая руки к ее маленькому, изящному телу. Алиссия снова ускользала от его рук, отступая назад, высоко подняв грудь с коралловыми возбужденными сосками, а затем снова подошла к барону и остановилась прямо перед ним, открыто выставляя напоказ свое тело. Затем девушка медленно обнажила длинную стройную ногу в разрезе кружевной нижней юбки и медленно вытянула ее, спустив шелковый чулок с бедра до пальцев ноги. Отброшенный в сторону, он упал рядом с бароном, задев его терзаемое вожделением лицо. Она повторила это же с другим чулком и услышала его стон и мольбу.

— Теперь иди ко мне, Алиссия, иди ко мне.

Вместо того чтобы подчиниться ему, она сбросила нижнюю юбку на пол. По низким стонам, доносящимся с кровати, Алиссия поняла, что он потерял контроль над собой. Еще раз грациозно придвинувшись к кровати, девушка позволила ему коснуться себя.

Барон сгорал от нетерпения, его руки жаждали сжать ей грудь, бедра, ноги; хриплые, животные звуки вырывались из его груди.

Он чувствовал, как кровь бурлит в его жилах, а напряжение в паху становится невыносимым. Карлайл схватил любовницу за мягкие черные волосы и притянул к себе, впившись в ее губы.

Он был уверен, что на этот раз страстное вожделение, которое он испытывал, разбудит его слабеющую плоть.

Дикое отчаяние испытывал старый ловелас, когда понял, что ошибся. Надежда опять обманула его ожидания.

Измученная, Алиссия лежала тихо, ожидая, что он предпримет дальше. Барон повернулся на бок, игриво покусывая ей грудь. Твердо вознамерившись преодолеть свою импотенцию, он ласкал руками ее шелковистое тело, потайное место между бедер. В отчаянии он напрягал каждую клеточку своего существа, каждый мускул. Услышав ее крик отчаяния, он откинулся назад, не обращая на нее внимания, полностью поглощенный своими черными мыслями.

Алиссия лежала с плотно зажмуренными глазами. Ей нужно было выпить. Она жаждала этого чуть ли не больше, чем письма от Карла. Неужели теперь это станет ее жизненной потребностью? «Боже, помоги мне», — в душе молила она.

Прикрывшись краем простыни, Алиссия долго лежала рядом с Карлайлом, прислушиваясь, ожидая и страшась нового нападения. На его теле не двигался ни единый мускул, его лицо было повернуто от нее. Но она слышала его тяжелое дыхание, чувствовала его отчаяние, почти ощущала его едва сдерживаемую ярость за свой провал. Снова!

Солнце опустилось ниже, и лишь длинные, яркие тени пролегли сквозь портьеры. Прошли часы, и, к своему облегчению, она услышала глубокое, ровное дыхание барона, означавшее, что он уснул.

Алиссия бесшумно сползла с кровати, быстро набросила халат и побежала вниз по лестнице в гостиную, где стояла бутылка бренди. Ее рука на мгновение прижала бутылку к груди, потом поднесла ее к губам. Не было времени наливать желанный напиток в бокал. Ее всю трясло после пережитого кошмара. Кашляя и обливаясь, она сделала второй щедрый глоток.

«Мне следует убить его. Убить его, за то что он сделал с Карлом и со мной!» — пронеслось у нее в голове.

Напряженно уставившись на бутылку, она недоумевала, как та могла так быстро опустеть. Своим затуманенным разумом девушка пришла к выводу, что идея убить Карлайла Ньюсама была единственным средством освободиться, освободить Карла. Тихо пробормотав что-то, она прокралась вниз по коридору к кухне. Порывшись в ящиках, Алиссия нашла свое оружие — огромный нож для разделки мяса; ее поразила длина угрожающего лезвия. Куда бы ни вошел этот нож, он принесет смерть барону. «Этот подлец должен умереть», — подумала она страстно, представляя, как это сверкающее лезвие войдет в мягкую плоть.

С твердой решимостью она поднялась по лестнице, бесшумно преодолела расстояние между дверью и кроватью. Девушка удивилась тому, насколько твердой была ее рука, когда она занесла оружие над головой. Один быстрый удар — и все будет кончено. Навсегда.

— На твоем месте я бы не делал этого, дорогая Алиссия. Неужели ты думала, что я позволю тебе убить меня в моей собственной кровати?

Мысль показалась ему такой смехотворной, что он громко и угрожающе расхохотался.

— Я учуял запах бренди, как только ты подошла к двери. Положи это и иди в постель. Ты мне нравишься больше, когда ведешь себя по-другому. Ты такая прелестная маленькая голубка, дорогая Алиссия. И такая глупая!

Силой притянув ее на кровать, он придавил ее своим телом. Его губы прошлись по ложбинке между грудей, увлажнили шею, затем снова спустились вниз.

— Я делаю это для Карла, — прошептал он. — Ты ему не пара, ты же знаешь. Ты даже не женщина. Женщина бы возбудила меня, довела бы меня до экстаза. Я знаю, что принял правильное решение, запретив Карлу жениться на тебе. Ты будешь лучше стараться, дорогая Алиссия. Стараться и стараться, пока не добьешься успеха. Теперь лежи очень тихо и слушай, что я тебе буду говорить. Я послал Карла по делам в Белен. Некоторое время он не вернется, а когда вернется, счастливчик, то женится на моей маленькой подопечной Ройалл Бэннер.

Его голос звучал монотонно, словно это был обычный разговор. И все это время его руки были на ней — требовательные, убеждающие, исследующие. И с каждым прикосновением жизнь в Алиссии понемногу умирала, ее плоть становилась холодной, тело застывшим. Больше не было притворства, не было приятного ощущения от бренди. Ей следовало вонзить нож в себя. Как бы сильно ни ненавидела она барона, себя она ненавидела больше!

1 ... 38 39 40 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пленительная невинность - Ферн Майклз"