Книга Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они проехали сквозь ворота. Привратница сделала шаг вперед,приветствуя процессию.
— Путники! Мы рады видеть вас, если вы ищете приют.
Дилвиш показал рукой на трепетавшие флажки, на расстеленныйпо двору ковер.
— А по какому случаю такое представление?
— Наша госпожа уезжала, — ответила женщина, —но сегодня вечером она возвращается со своим новым кавалером.
— Должно быть, она замечательная женщина, раз умеетсодержать замок в таком месте.
— Она и впрямь такова, господин. Дилвиш окинул взоромзамок.
— Мой разум за то, чтобы остаться здесь, —промолвил он.
— А мое тело за то, чтобы немного расслабиться, —сообщила ему Рина.
Путники подъехали к невысокой темноволосой женщине, котораяразговаривала с ними. У служанки были большие руки и усыпанное родинками лицо.Широко улыбнувшись, женщина провела их внутрь.
Дилвиш насчитал еще пятеро слуг — двух женщин и трех мужчин,каждый из которых участвовал в праздничных приготовлениях. Некоторыеразвешивали дополнительные украшения. Привратница подозвала одного из мужчин.
— Он позаботится о лошадях, — сообщила она,повернувшись и рассматривая Блэка, — кроме этой. Что вы хотите для вашегожеребца?
Дилвиш окинул взором небольшой уголок двора по левую руку.
— Если можно, я оставлю его здесь, — ответилвоин. — Он не двинется с места.
— Вы уверены?
— Уверен.
— Очень хорошо. Пусть будет так, а сейчас отложитевещи, которые возьмете с собой, и я помогу отнести их в ваши покои. Вечеромгоспожа даст обед.
— В таком случае мне понадобится вот этот большойсаквояж, — указала Рина, когда Дилвиш с Блэком направились к избранномуместу.
— Я немного взволнован встречей со стариком, —сообщил Дилвишу Блэк, — а потому не покину своего тела, пока оно стоитздесь. Если возникнет нужда, призови, и я появлюсь.
— Хорошо, — ответил Дилвиш, — хотя ясомневаюсь, что в этом может возникнуть надобность.
Блэк фыркнул и замер, превратившись в изваяние лошади.Дилвиш спешился, подхватил свой мешок и направился вслед за остальными.
Привратница, которую звали Андра, провела их в комнаты натретьем этаже, выходившие окнами во двор.
— Когда госпожа со своим спутником прибудут, мыпригласим вас на ужин и развлечения, — сообщила она. — Нужно ли вамчто-нибудь сейчас?
Дилвиш отрицательно качнул головой:
— Нет, спасибо. Мне интересно только, как вы можетенастолько верно судить, когда вернется ваша госпожа. От всех прочих селений выдалеко.
Андра выглядела озадаченной.
— Она госпожа, — последовал ответ, — мызнаем. Когда служанка вышла, Дилвиш кивнул в ее сторону.
— Странно… — заметил он.
— Возможно, что нет, — ответила Рина. — Взамке чувствуется нечто особое. Я узнаю это так же, как и любой другой на моемместе, хотя в моем прежнем обиталище все проявлялось гораздо сильнее. Полагаю,что эта самая госпожа Оэле немного сведуща в волшебстве. Даже ее слуги явнонаходятся под чьим-то влиянием.
— Но ты никогда не слышала о том, что она иликто-нибудь другой в этой местности вовлечены в волшебство?
— Нет, не слышала. Хотя мелких чародеев очень много,так что за всеми не уследишь, и лишь дела великих дают обычно повод длясплетен.
— Такие, как дела твоего бывшего работодателя? Ринаповернулась к Дилвишу. Ее глаза сузились.
— Почему каждый разговор с тобой возвращается к твоемуврагу и мщению? — спросила девушка. — Я тоже ненавижу его и знаю,сколь много пришлось тебе претерпеть. Он убил моего брата! Но я устала слышатьего имя!
— Я… я прошу прощения, — ответил Дилвиш. —Похоже, что у меня в голове осталась лишь одна мысль… Рина засмеялась.
— Похоже? — переспросила она. — Да разве тыживешь для чего-либо еще? Ты когда-нибудь себя слушаешь? Ты словно под егозаклинанием, настолько он контролирует всякий твой шаг, всякую мысль. Если тысумеешь уничтожить его, то что тогда? Есть ли еще хоть что-нибудь в твоейжизни? Ты…
Рина внезапно замолкла и отвернулась.
— Прости, — послышался ее голос, — мне неследовало говорить это.
— Нет, — ответил Дилвиш, не глядя на нее, —ты права. Я никогда об этом не думал. Но ты права. Можешь ли ты поверить, чтоменя растили для жизни при дворе, что я играл и пел, писал стихи? Судьбараспорядилась так, что мне пришлось заниматься всяким, но я был рожденблагородным. Лишь по случайности развил я определенные качества, сулившие пойтипо военной стезе. Мне всегда хотелось чего-то иного. А сейчас… Боже, как давноэто было! Ты сказала правду. Интересно…
— Что?
— Что стал бы я делать, если бы все осталось позади.Наверное, вернулся бы к себе на родину и попытался бы разрешить ряд старинныхтяжб против нашего дома.
— Очередная вендетта?
Он засмеялся. Рина никогда не слышала раньше его смеха.
— Скорее это дело закона. Я собираюсь поразмыслитьсейчас и над этим, и над многими другими вещами. Словно огромная, — он намиг запнулся, — дыра в моей жизни немного сдвинулась, перейдя из кошмара всон. Да, иногда мне следует занимать себя иными заботами.
— Например?
— Например, как скоротать время до ужина.
— Я помогу тебе подумать кое о чем, — сказала емуРина, направляясь в другой угол комнаты.
* * *
Горели и трещали факелы, громко играла музыка, когда Оэле иРейнар въехали во двор и двинулись по длинному ковру, украшенные венками,которые надели на них слуги при въезде в замок. Оэле кивала головой иулыбалась, наблюдая за пляской теней.
Вдруг улыбка словно застыла на губах девушки, когда еевзгляд упал на отливающий металлом силуэт в углу двора. Оэле бросила вожжи ивзмахнула рукой.
— Что это? — громко вопросила она, указывая жестомна силуэт.
Андра поспешила к ней.
— Это принадлежит гостю, моя госпожа, — ответилапривратница, — мужчине по имени Дилвиш, который прибыл сюда ранее. Яоказала ему гостеприимство, как вы всегда желали.