Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Дар - Анна Владимирова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дар - Анна Владимирова

1 671
0
Читать книгу Дар - Анна Владимирова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 48
Перейти на страницу:

Дельфи подобралась, непроизвольно перенося ладонь ближе к кинжалу, спрятанному в сапоге.

— И совсем не потому, что обещал сделать со мной мой избранный, — с горечью в голосе добавила она, — у него всегда было плохо с манерами.

— Зачем я здесь? — задала Дельфи главный вопрос. Настроения вести длинные беседы не было.

Моссаад ухмыльнулась.

— Кросстисс совсем отбился от семьи.

Она двинулась к противоположной стене комнаты, завораживающе плавно изгибая хвост.

— Совсем не появляется… — притворно посетовала она, всплеснув руками, — вот его брат и решил пригласить тебя, познакомиться…

Полузмея подхватила изящными пальчиками со столика один из бутыльков и начала вертеть в руках.

— Почему же он сам не явился? — раздраженно спросила Дельфи. Было очевидно, что быстро отвечать на вопросы тут никто не собирается.

— Мы не очень любим передвигаться по земле, — поучительно сообщила Моссаад, и, презрительно фыркнув, добавила, — Кросстисс — просто одно сплошное исключение из всех правил! Мне приходилось из-за него тоже подниматься на поверхность.

Дельфи хмыкнула. Красавица обернулась к ней и наигранно улыбнулась.

— А теперь пойдем, мне поручили привести тебя в порядок, — высокомерно подняла она голову.

— А Кросстисс… — начала было Дельфи, — вы хотите, чтобы он кинулся меня искать?

Моссаад напряженно улыбнулась, не особенно стараясь скрыть фальш всего этого диалога.

— Каллаас очень надеется, что Кросстисс тоже появится, — протянула она и выжидательно замерла на входе. Дельфи подошла к ней и на несколько секунд задержалась взглядом на ее глазах. Она не верила ни единому слову Моссаад, и та это поняла.

— Обычные эльфы в эти секунды уже падают замертво, — проговорила она с ухмылкой, — поэтому не надо так на меня смотреть.

И она грубо подхватила эльфийку под руку и потащила через каменный коридор в соседнюю комнату. Комната оказалось ванной. В центра в полу было углубление, наполненное горячей водой.

— Я вернусь скоро. Все, что необходимо ты найдешь здесь, — Моссаад указала на стену комнаты, уставленную бутылками, салфетками и полотенцами. — Наслаждайся!

И она удалилась.

Дельфи потерла руку и посмотрела на воду. Сейчас был разгар дня… Ничего не получится. Кросстисс, скорее всего, далеко от храма. И она сама помогла заманить его в эту ловушку! Дельфи обессиленно опустилась на каменный пол и спрятала лицо в руках. Нужно было срочно что-то предпринять. Дельфи подняла голову и всмотрелась в воду. Потом решительно встала, разделась и залезла в ванную. Но стоило ей вспенить первый попавшийся бутылек, как в комнату вновь проскользнула Моссаад. Она глянула на Дельфи и двинулась медленно вокруг ванны. Эльфийка, не обращая на нее внимания, взбивала пену на волосах.

— Вот и умница, — промулыкала полузмея.

— Ты меня потом проводишь к брату Кросстисса? — не смотря на нее, спросила Дельфи.

Моссаад молча оскалилась в улыбке.

— Если он изволит, — наконец ответила она.

— За что Кросстисс так с тобой? — вдруг спросила девушка и посмотрела прямолинейно на полузмею.

Моссаад сначала растерялась, потом надменно хмыкнула и отвернулась.

— Он меня ненавидит…

— Не думаю, — покачала головой Дэльфи. — Мне кажется Кросстисс чем-то разочарован…

— Откуда ты знаешь? — вскрикнула полузмея, оборачиваясь. — Ты думаешь, ты его знаешь?

Она снова оскалилась в улыбке.

— А мне кажется, он женится на тебе только для того, чтобы разозлить свою семью, ведь я для него выбрана его родителями! А Кросстисс никогда не делает того, что от него хотят!

Дельфи спокойно пожала плечами, но ничего не сказала. Моссаад же пристально на нее смотрела, ожидая ответа, но, не дождавшись, наигранно рассмеялась:

— Неужели ты думаешь, что он вот так вот просто влюбился в тебя ни с того ни с сего?!

Она скрестила руки на груди.

— Кросстисс лжив и вероломен, обладает большой силой и недурной головой… Каллаас совершенно прав, что боится. Кросстисс — угроза.

Дельфи слушала, и ее сердце замирало от подтверждения своих худших опасений.

— Ты ведь не любишь его… — завороженно проговорила она, не глядя на нее.

Полузмея хмыкнула.

— Ты — глупышка, — снисходительно сказала она. — Любить? Его?

Дельфи молчала.

— Ему это не нужно, поверь, — закончила Моссаад обиженно отвернувшись.

Дельфи же лихорадочно думала о том, что услышала. Значит, они считают Кросстисса угрозой и хотят от него избавиться! И специально для этого заманивают сюда!

Ее сердце заколотилось, дыхание стало тяжелым. Она поспешно смыла пену с волос и вылезла из воды.

Моссаад закутала ее в полотенца, по-своему поняв ее состояние.

— Не расстраивайся сильно, — увещевала она воодушевленно, — ты молодая, красивая… Забудь его! Это единственный для тебя выход!

Дельфи сидела, как изваяние, молча слушая ее. А Моссаад ловко орудовала пальчиками и расческой, распутывая золотые кудри эльфийки и раскладывая их по ее спине. Когда она закончила, Дельфи превратилась из запыленной измученой путницы в очень красивую молодую девушку с блестящими золотистыми волосами. Она была прекрасна. И даже Моссаад, заметив это, поджала губы.

Но сама Дельфи ничего не замечала. Ее мысли были поглощены предстоящим…

— Пожалуйста, оставь меня ненадолго… мне нужно…

Моссаад растерянно кивнула.

— Одежда на кровати, — только и сказала она, покидая ее.

Как только она исчезла, Дельфи кинулась к своим сапогам, извлекла нож и быстро стала царапать на коже другой руки новое послание, а из ее глаз текли слезы.

***

— То есть твой брат забрал Карасуи, чтобы вынудить тебя последовать за ней?

Реар шагал рядом с нагом, внимательно осматривая новую местность.

— Похоже на то, — не глядя на него, подтвердил Кросстисс.

К вечеру они достигли подножия Сардаара.

— А ему зачем?

— Он думает, что мне нужен трон моего отца.

— А тебе не нужен?

— Нет.

Реар хмыкнул.

— Но что он планирует тогда? — спросил Реар. — Он думает тебя убить?

Кросстисс незаметно помрачнел.

— Меня не так просто убить… И он об этом знает.

В стремительно сгущающихся сумерках оба двигались бесшумно и слаженно. Реар уже приноровился к скорости движения своего спутника и без слов понимал его знаки. Они поднимались по еле заметной тропинке между камней.

1 ... 39 40 41 ... 48
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар - Анна Владимирова"