Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Властелин мургов - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Властелин мургов - Дэвид Эддингс

217
0
Читать книгу Властелин мургов - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 131
Перейти на страницу:

«Алорийцы, — зазвучал вдруг в голове Гариона знакомыйголос, в тоне которого сквозило недовольство. — Вы что, ни одну проблемуне можете решить без оружия?»

«А в чем дело?»

«Скажи этому жалкому пройдохе, чтобы он убрал свой нож».

«Но… «

«И не спорь со мной, Гарион. Делай, что я говорю. Садипойдет с вами. Без него вы не добьетесь того, чего хотите. Скажи это немедленносвоему деду».

«Ему это не понравится».

«Не имеет значения».

Голос смолк, а Гарион усилием воли заставил себя обратитьсяк деду:

— Дедушка.

— Да? — с раздражением откликнулся Белгарат.

— Это не моя идея, но… — Гарион с неприязнью взглянулна мечтательное выражение лица, с которым сидел евнух, и беспомощно развелруками.

— Но это несерьезно! — воскликнул Белгарат.

— Что делать.

— Я, кажется, что-то пропустил? — с любопытствомспросил Шелк.

— Замолчи! — выпалил Белгарат, а затем повернулсяк Гариону. — Ты абсолютно уверен?

Гарион удрученно кивнул.

— Но это же чистый идиотизм! — С этими словамистарик повернулся к Сади. Взор его горел. Он подошел к евнуху и схватил его загрудки. — Слушай меня очень внимательно, Сади, — процедил он сквозьзубы. — Ты пойдешь с нами, но смотри, если еще раз заглянешь в этубутылку. Ты меня понял?

— Конечно, о древнейший, — ответил евнух тем жемечтательным голосом.

— Не думаю, что ты соображаешь, о чем я тебеговорю, — сказал Белгарат угрожающе спокойным тоном. — Если я увижутебя еще раз в таком состоянии, ты у меня пожалеешь, что Хелдар не достал тебясвоим ножом. Ты понимаешь меня?

Глаза Сади расширились, лицо побелело.

— Д-да, Белгарат, — со страхом вымолвил он.

— Хорошо. А теперь давай говори. Рассказывай, что ты знаешьо Зандрамас.

Глава 8

— Все началось в прошлом году, — повел свойрассказ Сади, приглядываясь, как воспринимает его слова Белгарат. — Одинмаллореец, представляясь торговцем драгоценностями, приехал в Стисс-Тор и вышелна моего главного врага во дворце — этого жалкого интригана Сариса. Все вокругзнали, что Сарис давно добивается моего поста. Но мне вовремя не пришло вголову отправить его на тот свет. — Лицо Сади скривилось при этихсловах. — Это, как выяснилось, было моим крупным недосмотром. В общем,Сарис посовещался с этим маллорейцем, и они заключили сделку, ничего общего скамнями и ожерельями не имеющую. Этому так называемому ювелиру нужно было нечтотакое, чего можно было добиться только с одобрения официальных властей. И вотон предоставил Сарису кое-какую информацию, которую тот сумел использоватьпротив меня и захватить мой пост.

— Ну, не знаю как кому, а мне политика нравится, —вставил Шелк, не обращаясь ни к кому конкретно.

Лицо Сади снова исказила гримаса.

— Детали моего отстранения не представляют собой ничегонеобычного, так что я не буду утомлять вас ими. Как бы то ни было, Сарисподсидел меня и занял место главного евнуха, а я едва унес ноги из дворца, а тобы мне не жить. Когда Сарис укрепил позиции, он смог выполнить и свои обязательстваперед маллорейским другом.

— А чего добивался маллореец? — спросил Шелк.

— А вот чего, принц Хелдар, — сказал Сади, встал,прошел к своей неубранной койке, затем аккуратно извлек из-под матрасарукописный документ и передал его драснийцу.

Шелк быстро пробежался взглядом по документу и присвистнул.

— Ну, что? — спросил Белгарат.

— Официальный документ, — ответил Шелк. — Покрайней мере, на нем печать королевы. О том, что в начале прошлой весныСалмиссра направила дипломатическую миссию в Сендарию.

— Рутинное дело, Шелк.

— Знаю. Но здесь есть секретные инструкции дипломатам.Говорится, что в устье Змеиной реки они встретят иностранца и что они должныбудут оказать этому иностранцу всю посильную помощь. Смысл всего этого в том,что дипломаты должны организовать ему доступ в порт Хольберг на западном берегуЧерека и предоставить найсанское судно, стоящее у ривских берегов, причем этодолжно произойти в определенный день в середине лета.

— Может, совпадение? — предположил Белгарат.

Шелк покачал головой и поднял документ, показывая его всем.

— Иностранец назван здесь по имени. Дипломатамнадлежало звать его по имени Зандрамас.

— Это, по-моему, объясняет некоторые вещи, —задумчиво произнес Гарион.

— А можно мне посмотреть? — попросила Полгара.

Шелк протянул ей документ. Полгара взглянула на него ипередала Сади.

— Это точно печать Салмиссры? — спросила она.

— Без сомнения, Полгара, — ответил он. —Никто не имеет права касаться печати без ее согласия.

— Понятно.

— А как это ты получил доступ к такому документу, Сади? —полюбопытствовал Шелк.

— Официальный документ обычно составляется в четырехэкземплярах, принц Хелдар. Это один из источников дохода тех, кто пользуетсярасположением королевы. А цена на лишние копии установлена уже многие века.

— Та-ак, значит, этот человек приехал в Найс под видомторговца, — сказал Гарион, — организовал замену Сади Сарисом на постуглавного евнуха и каким-то образом добился от Салмиссры этого документа,правильно?

— Все не так просто, Гарион, — пояснилСади. — Маллорейский торгаш — это вовсе не Зандрамас. Здесь, в Стисс-Торе,никто никогда и видом не видывал Зандрамас. Иностранец, о котором говорится вдокументе, присоединился к дипломатам по пути в Сендарию. Насколько я могустановить, Зандрамас никогда не приходилось бывать в Стисс-Торе. Но это еще невсе. После того как дела были улажены, все дипломаты благополучно отправились вмир иной. По дороге в столицу они остановились в гостинице в Камааре, а тамсреди ночи случился пожар, и никому из них не удалось выбраться живым.

— Знакомый почерк, — заметил Шелк.

— Хорошо, — сказал Гарион. — Так кто же былтот маллорейский ювелир?

Сади развел руками.

— Чего не знаю — того не знаю, — признался он.

— Но ты хоть видел его?

1 ... 39 40 41 ... 131
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Властелин мургов - Дэвид Эддингс"