Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер

347
0
Читать книгу Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 47
Перейти на страницу:

Дрейк утвердительно кивнул.

– Вы с кем-нибудь знакомы здесь?

– Нет.

– Не будете ли вы так добры назвать свой адрес, род занятийи номер телефона, служебный и домашний?

– Я думаю, мистер Грэйб, – неожиданно сказал Мейсон, – чтомы могли бы избавить вас от подобного беспокойства!

– Каким же это образом, мистер Мейсон? – поинтересовалсяГрэйб бесстрастным тоном.

– Я адвокат этого господина.

Грэйб скрестил на животе руки – крупные бриллианты сверкнулина толстых коротких пальцах. Он помолчал и переспросил задумчиво:

– Адвокат?

Мейсон кивнул, придвинувшись ближе к столу.

– И каким же образом вы думаете избавить меня отбеспокойства наводить справки? – спросил Грэйб всем тем же бесстрастнымголосом.

Мейсон широко улыбнулся и, неожиданно сделав шаг вперед,протянул руку и схватил лежащий на столе чек.

– Вам не придется его разменивать, – сказал адвокат.

Грэйб выпрямился в кресле. Бриллианты на толстой рукеблеснули, когда он сделал непроизвольный жест, пытаясь вырвать чек у Мейсона.Но он тут же опомнился и снова опустился в кресло.

– В чем дело? – спросил он.

– Мой клиент – не очень опытный игрок, он слишком многопроигрывает, – объяснил Мейсон. – Сегодня вечером он по чистой случайностивыиграл немного денег, вошел в раж и проиграл все, что у него было с собой. Нотеперь он уже пришел в себя. Ему не нужно денег, потому что он не собираетсябольше играть.

Грэйб уставился на Мейсона холодным взглядом.

– Полагаю, что это маленькое дельце, – сказал он медленно, –касается только мистера Оксмана и меня.

– Лучше разорвите его, – сказал Мейсон, протягивая чекдетективу.

Дрейк послушно порвал чек на мелкие кусочки и засунулобрывки в карман. Грэйб поднялся на ноги. Мейсон быстро встал таким образом,чтобы оказаться между ним и Дрейком.

– Мой клиент совершил ошибку, выдав вам этот чек, – жесткосказал он.

– Вы имеете в виду, что в банке у него нет суммы, котораямогла бы покрыть этот чек? – подозрительно спросил Грэйб.

– Разумеется, есть, – ответил Мейсон. – Можете завтра жепозвонить в банк, если это вас так интересует. Дело в том, что я вовсе нежелаю, чтобы чек моего клиента оказался разменянным на фишки. Мы приехали сюдане играть.

Грэйб с минуту внимательно переводил взгляд с Мейсона наДрейка, затем опустился в кресло и небрежным движением руки указал на стулья.

– Прошу садиться, господа, – сказал он. – Я хочу поговоритьс вами.

Дрейк вопросительно взглянул на Мейсона, тот кивнул иустроился на стуле слева от Грэйба. Дрейк осторожно примостился на стулепоодаль. Грэйб сидел очень прямо, опираясь кончиками пальцев о край стола.

– С этим чеком все было в порядке? – наконец спросил он.

– Гарантирую вам состоятельность чеков этого джентльмена налюбую сумму, на которую ему вздумается их выписать, – рассмеялся адвокат.

– Именно с этой подписью и именно на этот банк?

– Как, впрочем, и с любой другой подписью, – небрежнодобавил Мейсон.

Грэйб какое-то время внимательно изучал Дрейка, который явночувствовал себя не в своей тарелке, потом перевел взгляд на словно высеченноеиз гранита лицо адвоката.

– Так ваше имя Мейсон, и вы адвокат?

Мейсон утвердительно кивнул. Грэйб секунду подумал, потомспросил, словно только что сообразил:

– Вы случайно не тот самый Перри Мейсон?

Тот снова кивнул. Грэйб развернулся в своем вращающемсякресле и оперся локтями о стол.

– Это меняет дело. Господа, у меня к вам деловой разговор.

– Деловой? – поднял брови Мейсон.

– Да, – кивнул Грэйб и повернулся к детективу. – Если выприехали сюда не для игры, то для чего же, мистер Оксман?

Дрейк уже было хотел что-то ответить, но поперхнулся ипосмотрел на Мейсона.

– Позвольте говорить мне, – тут же вмешался адвокат. – Я нехотел бы никакого недопонимания между нами, мистер Грэйб. Вы не знаете этогочеловека. Он выдал вам чек, подписанный именем Фрэнк Оксман. Этот чек надежен,как золото, но ведь он не означает, что этот человек действительно ФрэнкОксман. Он свидетельствует только о том, что у него есть счет, оформленный наэто имя. И если вы хоть раз где-либо обмолвитесь, что Фрэнк Оксман выиграл илипроиграл в вашем заведении хоть цент, то у вас могут возникнуть серьезныенеприятности. Мой клиент приехал к вам и в самом деле не для игры – просто излюбопытства, взглянуть, что у вас здесь творится.

– В таком случае, вы тем самым подтверждаете, что он неФрэнк Оксман? – спросил Грэйб.

– Вовсе нет, – любезно улыбнулся Мейсон. – Ничего подобногоя не говорил.

– Следовательно, он действительно Фрэнк Оксман?

– Этого я тоже не стану утверждать.

– Вы оба явились сюда, – медленно произнес Грэйб, – чтобысобрать доказательства, я в этом нисколько не сомневаюсь. Вы хотите кое с кемпобеседовать и кое-что разузнать.

– В конечном итоге, – сказал Мейсон, закуривая, – разве такуж важно, зачем мы сюда пришли?

Грэйб вспыхнул:

– Черт возьми, конечно важно!

Мейсон спокойно убрал в карман зажигалку и спросил:

– Позвольте поинтересоваться, почему именно?

– Мне нужно поговорить с вашим клиентом по одному делу, –заявил Грэйб.

– Вам совершенно не о чем говорить с моим клиентом. Начинаяс этой минуты он глух и слеп.

– Хорошо. Тогда у меня есть деловой разговор к вам.

– В данный момент, – сказал Мейсон, вытянув ноги и выпускаяк потолку струйку дыма, – я не настроен вести деловые разговоры. У вас неплохойкабинет, мистер Грэйб.

Грэйб рассеянно кивнул.

– Я бы хотел, чтобы вы, господа, встретились с моимкомпаньоном, – сказал он и, слегка переместившись в своем кресле, сделалдвижение, как будто нажал кнопку в полу. Секунду спустя раздался звонок, иГрэйб, отодвинув кресло сказал: – Извините. – Подойдя к двери, он отодвинулкрышку глазка, потом потянул за рычаг, который сдвинул одновременно всезапирающие болты и задвижки, открыл дверь и сказал дежурному офицеру: – Артур,свяжись с Чарли. Сообщи, что я прошу его немедленно прийти сюда.

1 ... 3 4 5 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер"