Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер

346
0
Читать книгу Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 47
Перейти на страницу:

– Секундочку, – перебил Дрейк, – а разве это не весьмадвусмысленная ситуация?

– Боже мой, Пол, я все время буду рядом. Ладно, черт стобой, я сам буду с ним разговаривать, твое дело только сыграть роль.

– Мне это все равно не нравится, – упрямо сказал Дрейк.

– А пятьсот долларов тебе нравятся?

– Ага.

– В таком случае, мы отправимся в половине шестого. Поедемна моей машине.

– Ты уверен, что мы не вляпаемся в неприятности? – стоял насвоем Дрейк.

– Это наша работа, Пол. Иногда приходится играть с огнем.

– Для тебя это становится уже не исключением, а правилом, –вздохнул Дрейк, поднялся с кресла и вышел из кабинета.

Глава 3

Над отелем на набережной полыхали неоновые огни, бросаяяркий отсвет на мостовую и жемчугом рассыпаясь по дрожащей зыби воды. В дальнемуглу пристани какой-то мужчина торговал билетами на экскурсию на небольшомкатере. Перри Мейсон и Пол Дрейк, оба в вечерних костюмах, сбежали по трапу кпокачивающемуся на волнах суденышку, где уже находилось десятка полторапассажиров. Они уселись на скамье, человек на мостике дал свисток, взревелмотор, и катер сорвался с места.

– Сто лет не получал подобного удовольствия! – крикнулМейсон на ухо Дрейку.

Детектив сидел, нахмурившись, на лице его было унылоевыражение человека, не сомневающегося, что его ждут всевозможные неприятности,которым он не в силах противостоять.

Катер мчался стремительно, и путешествие оказалосьнепродолжительным. Неожиданно из темноты ночи возникли огни «Рога изобилия».Катер описал большой круг, наконец мотор заглох и матрос, стоявший на сходняхкорабля, бросил веревку, которую поймали на суденышке. Матрос без особогоинтереса посмотрел на пассажиров катера и крикнул:

– Поднимайтесь!

Прибывшие не преминули извлечь массу удовольствия из подъемана борт. Дамы в черных платьях подобрали юбки выше колен, две девушки вспортивных костюмах перепрыгнули на сходни без посторонней помощи и резво побежалипо ним вверх. Мейсон и Дрейк поднялись на палубу последними. Пройдя вдольборта, они вошли в ярко освещенный зал, наполненный светом и гулом голосов.

– Слушай, Пол, – сказал Мейсон, ни на минуту не забывая оделе. – Я тут пока осмотрюсь, а ты иди к рулетке и постарайся привлечь к себевнимание, делая рискованные ставки.

Дрейк стал проталкиваться сквозь толпу к зеленому столу срулеткой, а Мейсон двинулся по залу, внимательно приглядываясь к публике. Междуделом адвокат поставил несколько долларов на одном из игровых столов ипроиграл.

Кто-то потянул его за локоть. Обернувшись, Мейсон увиделдовольного Дрейка, который весело сообщил:

– Я выиграл триста долларов, Перри. Что теперь делать? Можетбыть, рискнуть и сорвать крупный куш?

– Перестань нести глупости, Пол. Иди к другому столу и сноваделай ставки. Постарайся больше не выигрывать. Как только проиграешь все фишки,выпиши чек на имя Фрэнка Оксмана и спроси крупье, примет ли он его. Я подойду ктебе в этот момент, а дальше будет видно.

Дрейк направился к ближайшему игорному столу. Мейсонспокойно смотрел на него. Через четверть часа Дрейк попал в полосу невезения иначал проигрывать. Тогда детектив повысил ставки, его фишки были небрежноразбросаны по столу. Крупье с интересом наблюдал за Дрейком. Именно такие,потерявшие голову от проигрыша игроки приносили заведению наибольший доход.Когда гора фишек перед детективом иссякла, он лихорадочно стал выворачиватькарманы и набрал немного бумажек и серебра. Через несколько минут он проигралвсе до цента. Тогда, отойдя немного в сторону, Дрейк извлек из кармана чековуюкнижку, нацарапал на одном из бланков с пометкой «к оплате» цифру пятьсот иподписался: Фрэнк Оксман. Он протянул чек крупье.

– Вы примете чек? – спросил Дрейк.

Крупье посмотрел на протянутую бумажку. Дрейк перехватилвзгляд Мейсона и кивнул. Крупье сделал знак мужчине в смокинге, тот подошел.Крупье что-то сказал ему на ухо, мужчина кивнул, взял чек и удалился.

– Я жду ответа, – поторопил детектив.

– Подождите минуточку, мистер Оксман, – уклончиво сказалкрупье и вернулся к своим обязанностям.

Мейсон подошел к Дрейку. Несколько минут они перебрасывалисьничего не значащими фразами, потом к ним подошел тот мужчина, который унес ссобой чек.

– Не согласитесь ли вы пройти со мной, мистер Оксман? –спросил он.

Детектив, словно в нерешительности, шагнул за ним.

– Подождите, – сказал Мейсон, – я иду с вами. – Заметивнедовольный взгляд мужчины в смокинге, адвокат объяснил: – Я сопровождаю этогогосподина, мы приехали вместе. Показывайте дорогу.

Мужчина повел их через зал к коридору, у входа в которыйстоял охранник в голубой форме, карман у него был выразительно оттопырен. Напиджаке у него красовался серебряный значок: «Дежурный офицер». Их провожатый кивнулохраннику и сказал Мейсону и Дрейку:

– Проходите, пожалуйста.

Они оказались в узком коридоре, миновали поворот в дальнемконце увидели массивную дверь красного дерева. За дверью оказалась неплохообставленная просторная приемная и еще одна такая же массивная дверь. Ониостановились перед ней и тотчас же в двери приоткрылся глазок, потом щелкнулзамок и мужской голос сказал:

– Заходите.

Мужчина в смокинге распахнул дверь перед Мейсоном и Дрейком.Они перешагнули порог и очутились в роскошно обставленной комнате. Полныймужчина невысокого роста с масляным выражением лица скривил толстые губы вподобии приветливой улыбки. Глаза его казались совершенно белесыми, словнокрахмальный воротничок рубашки, и столь же жесткими и безжизненными.

– Мистер Грэйб, – представил провожатый хозяина кабинета и,выйдя, плотно прикрыл за собой дверь. Мейсон услышал, как щелкнул пружинныйзамок.

– Простите, – сказал Грэйб, подойдя к двери, и потянулкакой-то рычаг, отчего все задвижки и засовы одновременно вошли в свои гнезда.Потом он прошел через комнату, и уселся во вращающееся кресло перед огромнымстолом, покрытым толстым стеклом. На столе не было ни единой бумажки, если несчитать только что выписанного Дрейком чека, который лежал на раскрытой кожанойпапке.

– Кто из вас мистер Оксман? – спросил он.

Детектив беспомощно оглянулся на Мейсона. Мейсон выступилвперед и произнес:

– Мое имя Перри Мейсон.

– Рад познакомиться, мистер Мейсон, – сказал Грэйб, кивнув,и перевел взгляд белесых глаз на Дрейка: – Вы хотели, чтобы вам разменяли чекналичными, мистер Оксман, а в таких случаях принято задавать нескольковопросов. Вы впервые у нас в гостях?

1 2 3 4 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело рисковой вдовы - Эрл Стенли Гарднер"