Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бабушкин подарок - Пола Льюис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бабушкин подарок - Пола Льюис

534
0
Читать книгу Бабушкин подарок - Пола Льюис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 38
Перейти на страницу:

В свои двадцать пять лет Гледис, правда, была вполне готова к замужеству и семейной жизни. Она хотела иметь детей. Но чтобы найти мужчину своей мечты, предпочитала воспользоваться стародавним способом — путем проб и ошибок. Ей не нужно волшебное подвенечное платье, которое услужливо привело бы ее к нему!

Вначале подруга тоже так думала, припомнилось ей, однако вышла за первого же мужчину, которого встретила после того, как к ней попало платье.

«…За первого встреченного тобой мужчину». Гледис все думала об этом, переодеваясь в легкое хлопчатобумажное платье и сандалии, пока спускалась на лифте вниз в вестибюль.

Должно быть, даже в воздухе витало что-то особенное. Может, это происходило оттого, что она в отпуске и чувствует себя свободной от повседневной рутины. Гледис не знала, в чем дело. Но почему-то стала оглядываться вокруг, отыскивая глазами подходящую кандидатуру.

В холле отеля недостатка в мужчинах не было. Мимо нее прошествовал какой-то солидный господин. Может быть, посол? Гм-м-м, это совсем неплохо, размышляла Гледис. Или политик.

Нет, молчаливо возразила она, смеясь сама над собой. Политика ее не интересует. К тому же она слабо представляла себя в роли жены посла.

Затем мимо прошел парень, который выглядел как рок-звезда. Вот это любопытная перспектива, хотя нелегко вообразить себя женой мужчины, у которого волосы длиннее ее. Но все же он очень привлекателен. Вполне подходящая кандидатура — если только серьезно отнестись к письму подруги.

Идеальный вариант — встретить врача, решила Гледис, мечтая. Поскольку у нее медицинское образование, у них наверняка было бы много общего. Она внимательно оглядывала вестибюль, пытаясь найти кого-нибудь, кому подошли бы белый халат и стетоскоп.

Никого стоящего. Да и сама Гледис, коли на то пошло, не вызывает особого интереса. Как будто она невидима. Что ж, тем лучше! Ведь эти предсказания всего лишь шутка, не более того…

Подавив желание рассмеяться из-за своих ожиданий, она вышла с тыльной стороны отеля и направилась на естественный, не тронутый цивилизацией пляж. Не спеша прогуляться вечерком под пальмами — именно то, что нужно.

Она подошла к кромке прибоя, сняла сандалии и, держа их за ремешки, зашла по щиколотку в восхитительно теплую воду. Она не обращала внимания, куда идет, а думала о своих надеждах на счастье. Пыталась оживить те немногие, действительно радостные воспоминания, которые сохранились у нее об отце. Рождество, когда ей было пять, и туристический поход два года спустя. Незабываемый пикник. Но уже к ее восьми годам он был во власти успеха. Не то, чтобы он не любил дочь или жену, думала она, но…

— На вашем месте я бы дальше не заходил, — прозвучал позади нее густой мужской голос.

От неожиданности Гледис вздрогнула. Она увидела силуэт мужчины, прислонившегося к пальме. В сумерках она не могла разглядеть его лица, но все же он показался ей чем-то знакомым.

— Я и не собираюсь, — сказала она, стараясь рассмотреть говорившего. Кто бы это ни был, он упорно не выходил из тени дерева.

Даже на расстоянии Гледис отметила, что у него атлетическое телосложение. Ей нравилось, когда у мужчины широкие, сильные плечи. Она подошла поближе, незаметно пытаясь получше разглядеть его. Черты его лица скрывала тьма, подбородок был надменно вздернут.

Когда мужчина немного самонадеян, это тоже неплохо.

— Я думал, вы собираетесь поплавать ночью. Только глупцы решились бы на это.

Гледис недоуменно остановилась.

— Я вовсе не собиралась плавать, и даже не одета для такого занятия.

Однако не успела она закончить, как он продолжал:

— Вы похожи на тех беспомощных романтиков, что не могут удержаться, чтобы не попробовать воду. Простите, вы в первый раз на островах?

Гледис кивнула. Она уже вышла из воды на песок, и теперь увидела своего собеседника. Сердце у нее упало — не удивительно, что он показался смутно знакомым. Второй раз за двадцать четыре часа она наткнулась на недотепу из самолета.

— Думаю, вы не торопились пообедать.

— Я… перекусила раньше. В самолете.

Он тихо засмеялся.

— Пластиковая еда.

— Думаю, это неважно, и для вас должно быть безразлично.

— Безразлично, — признал тот, пожимая плечами.

— В таком случае, вас не должно беспокоить, что я не обедала. — Она напряглась из-за того, что он так внимательно ее разглядывал.

Он слегка усмехнулся, казалось, она его забавляла.

— Благодарю вас за участие, — натянуто произнесла она, отворачиваясь и опять направляясь к воде.

— На вас нет гирлянды.

Глед остановилась и невольно прикоснулась пальцами к груди. Она забыла ее в своей комнате, когда переодевалась.

— Позвольте мне. — Он шагнул вперед, снял гирлянду с себя и повесил ей.

Так как Гледис в первый раз приехала на острова, она не знала, означает ли это что-нибудь, когда дарят цветочную гирлянду. Ей не хотелось, чтобы между ними установилась какая-то связь из-за ее неосведомленности. Просто на всякий случай.

— Благодарю вас. — Она надеялась, что это прозвучало достаточно естественно.

— Вы знаете, я, быть может, спас вам жизнь.

Из-за нелепой фразы, сказанной довольно серьезно, ей стало просто смешно.

— Каким образом?

— Вы же могли утонуть.

Гледис не смогла сдержаться. Она засмеялась.

— Маловероятно. Я и не собиралась плавать.

— Здесь нельзя забывать о приливах. Даже вблизи от берега волны могут сбить с ног и унести в море.

— Звучит довольно неправдоподобно.

— Возможно, — произнес он довольно дружелюбным тоном. — Я надеялся, вы согласитесь, что у меня в долгу.

Ага, подумала Гледис, вот так-то лучше. Этот человек не прост. Она поспорила бы на месячное жалованье, что он начал разговор, преследуя какую-то цель. Ведь в самолете у него была масса времени, чтобы просветить ее насчет плавания во время приливов.

Нет, ему определенно что-то нужно.

Можно было догадаться об этом пораньше.

— Вам что-то нужно?

У него был самоуверенный взгляд, но на удивление неловкая улыбка. Он кивнул. Очевидно, это означало, что ее интуиция получила высокую оценку.

— Ничего особенного. Я надеялся, что вы согласитесь пойти со мной на один деловой ужин.

— Сегодня?

Он опять кивнул:

— Вы же сказали, что перекусили только в самолете.

— Да, но…

— Это отнимет у вас чуть больше часа. — Он произнес это немного нетерпеливо, как будто ожидал, что она согласится на его предложение без всяких вопросов.

1 ... 3 4 5 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бабушкин подарок - Пола Льюис"