Книга Барсучонок Лотти, или Потерянный сон - Дейзи Медоус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хватай мох, Джесс, – попросила Лили. – Без него заклятие не получится!
Джесс бросилась к Пушице, но Гризельда уже взмахнула костлявым пальцем, и подушечка из мха унеслась по воздуху прямо ей в руки.
Ведьма расхохоталась, подняла мох над головой и уронила его – плюх! – в бурлящий котёл.
Из него поднялся серый туман и окутал Дерево Дрёмы.
Оставшиеся дремоцветы завяли и опали на траву. Из дупла вылетело нечто сверкающее и серебристое, похожее на звезду в тумане.
Лили ахнула.
– Это сердце!
Гризельда радостно захлопала:
– Сработало! Сердце улетит туда, где любопытные девчонки ни за что его не найдут. Лес Дружбы достанется мне! – Взгляд её тёмных глаз метнулся к Джесс и Лили. – А Пушица останется тут и проследит, чтобы вы мне не мешали. Постарайся не подвести меня, как те две негодницы, – огрызнулась она на желтоволосую ведьмочку.
Гризельда щёлкнула пальцами и тут же растворилась вместе со своим котлом в фонтане вонючих искр.
Пушица упёрла руки в бока и высунула язык.
– Глупенькие девочки-мевочки! Почему бы вам не сдаться и не уйти?
Она отвернулась и подобрала с земли увядший дремоцвет, а потом выудила из кармана очередную колбочку с зельем.
– Хм-м… Может, это подойдёт?
Лотти наморщила носик.
– Как же нам быть? Малыши не смогут отдохнуть, и у них испортится настроение! – Она уронила голову на лапки.
Лили стала её успокаивать:
– Не плачь, – мы всё исправим, и ты нам поможешь! Нас ждёт замечательное приключение, правда, Джесс?
Но Джесс промолчала. Она заметила серебряное свечение над лесом.
– Это сердце Дерева Дрёмы, – прошептала она. – Побежали за ним, пока Пушица разбирается со своими зельями. Вдруг нам ещё удастся его догнать?
Полуночный рынок
Голди и Лотти с девочками бежали по лесу вслед за слабым мерцанием, огибая пышные кусты. Вот только сердце парило высоко, и им было до него не дотянуться.
Солнце постепенно садилось, и лес погружался во тьму. В уютных домиках мягко светились лампы, и зверьки отдыхали у тёплых каминов. У каштанов серебристое сердце окончательно скрылось из виду.
Лотти Полосатик с грустью посмотрела на сумеречное небо.
– Оно пропало!
Голди погладила её по мордочке.
– Мы не сдадимся, – заверила она малышку.
– Конечно, – согласилась Джесс. – Но уже поздно. Хорошо, что в нашем мире не прошло ни минутки.
– А вот мама Лотти, наверное, места себе не находит от волнения, – обеспокоенно заметила Голди. – Надо передать ей сообщение.
Она скрестила лапы и помахала ими, словно крылышками. Не прошло и минуты, как прилетела медово-розовая бабочка.
– Привет! Меня зовут Куколка, – прозвенела она.
– Привет! – поздоровалась Лили. Она не впервые разговаривала с бабочкой, но сердце её всегда наполнялось приятным волнением от общения с этими прекрасными существами.
Куколка опустилась на протянутую ладонь Джесс.
– Можешь передать миссис Полосатик, что Лотти с нами ещё погуляет? – попросила Лили. – Мы не дадим её в обиду.
– Хорошо. – И Куколка упорхнула на носик маленького барсучонка. – Не переживай, Лотти. Я поговорю с твоей мамой, – пропела она, и голосок её напоминал звон маленького колокольчика.
Как только бабочка улетела, Лили услышала сладкий зевок.
– Тс-с! – прошептала она.
Зевок повторился. Вдруг из-за куста луноцветов вышла крупная барсучиха. В лапах она держала лопатку.
– Это же моя тётя, миссис Белоспинка! – воскликнула Лотти. – Здравствуйте, тётушка!
– Привет, Лотти, – ответила барсучиха. – Я целый день рыла подземные ходы и с ног валюсь от усталости. А уснуть не могу! – с этими словами она в очередной раз зевнула. – Даже вздремнуть не получается. – Бедняжка опустилась на траву под каштановым деревом. – Сил нет. Вот бы поспать хоть минутку…
Джесс переглянулась с Лили.
– Это всё из-за заклятия Гризельды, не иначе.
– Да, – подтвердила Лили. – Она сама сказала, что начала колдовать ещё вчера. Поэтому уже тогда все плохо спали.
Тут Лили ахнула и показала пальцем на мерцающий огонёк в кронах:
– Глядите! Там сердце!
– Нам пора, миссис Белоспинка, – сказала Джесс. – Не волнуйтесь, скоро сон к вам придёт!
– За мной! – позвала Лотти, забегая вперёд. – В темноте барсуки видят не хуже, чем днём!
Они промчались мимо высоких остролистов, и Голди отчаянно простонала:
– Это вовсе не сердце, а фонари Полуночного рынка!
Лили помрачнела, но грустила она недолго.
– Большинство обитателей леса уже разошлись по домам, но здесь собираются ночные жители. Давайте у них спросим, не видели ли они сердце.
Лили взяла Лотти за лапку, и подружки поспешили к подножию громадного дуба, на котором и проводился Полуночный рынок.
У его корней располагалась огороженная забором деревянная платформа, и над ней нависал длинный зелёный плющ.
Голди открыла ворота, и все четверо шагнули в лесной лифт. Джесс потянула за плющ, и платформа поехала ввысь, на самую верхушку.
Они вышли на тропинку из досок, соединявшую широкие ветви. По краям тропинки ютились столы, украшенные плющом, ягодами и фонарями из светлячков. Джесс и Лили с радостью прогулялись бы по рынку, посмотрели на крошечные шарфики и ожерелья из красивых семян, полакомились бы звёздным печеньем или лунным пирогом, но сейчас их ждали другие более важные дела.
Рынок всегда был оживлённым местом, но этой ночью на него пришла целая толпа зверят, причём многие из них беспрерывно зевали, страдая от усталости.