Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь по лотерее - Джоди Доусон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь по лотерее - Джоди Доусон

199
0
Читать книгу Любовь по лотерее - Джоди Доусон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 32
Перейти на страницу:

В глазах Эммы промелькнула искорка радости — верный признак того, что это ей нравится.

— Ты же знаешь, что я буду рядом, что бы ни случилось. Я подумала, что тебе надо просто немного отвлечься от работы. И, конечно, очень надеялась, что ты выиграешь. Я так хочу, чтобы ты был счастлив.

Джек это знал. Его родители погибли, а Эмма любила его как родного сына и помогла ему встать на ноги. Она жертвовала своими интересами ради того, чтобы Джек мог учиться в университете. Он всегда был для нее на первом месте. Теперь настала очередь Джека сделать что-то для тетушки. Она уже в преклонном возрасте и заслуживает большего, чем тесная квартирка на втором этаже. В усадьбе же Эмма будет наслаждаться жизнью, и Джек будет за нее спокоен.

— Сейчас еще ничего не решилось, — сказал Джек. — Мне еще надо прожить четыре дня в горном лесу и выдержать жеребьевку. — Он потер лоб. — Держу пари, мисс Осборн сбежит в первую же ночь. Дикие животные, странные звуки и все такое прочее.

Эмма хихикнула.

— С чего ты взял, что она этого не вынесет?

Вспомнив решительный взгляд этого маленького чертенка, Джек забарабанил пальцами по колену. Дикси — настоящий борец, ему такие нравятся.

— Может, ты и права. Такая своего не упустит. Боевая девчонка, да еще и довольно привлекательная.

— Привлекательная? — Эмма, похоже, заинтересовалась.

— Для подростка она вполне симпатичная. Не придумывай лишнего. Это всего лишь соревнование, ничего личного. — Гормоны явно были не согласны, но Джек подавил их протест и продолжил: — Кроме того, ей на вид не больше девятнадцати. Вдруг родители не отпустят ее в горы с незнакомцем?

Эмма двинулась по направлению к двери.

— Я напишу заявление об уходе только тогда, когда истекут эти четыре дня.

— Можешь уже составлять текст.

Джек не терял надежды. Он должен выиграть ради своей тетушки, и даже зеленоглазая соблазнительница в обтягивающих джинсах не заставит его отступиться.


Дикси торопилась и быстро укладывала вещи. Но золотистой овчарке по имени Сэди было все равно. Она крутилась рядом и жаждала внимания хозяйки. Приласкав любимицу, девушка огляделась. По гостиной как будто пролетел ураган: везде валялась одежда, кругом царил беспорядок. Убрав с лица растрепанные волосы, путешественница подумала, что ее квартиру можно объявить зоной стихийного бедствия.

— Скажи-ка, девочка моя, что мне взять для защиты? — (Собака уткнулась носом в ее руку.) — Кроме тебя. Я уже сказала, ты едешь со мной. — Несколько дней на свежем воздухе — это прекрасно, и с верной охраной будет спокойнее. Хотя стоит Пауэрсу нахмуриться, лохматый сторож сделает лужу и убежит. И все-таки Сэди — это лучше, чем ничего.

Пока Дикси доставала походную обувь, в дверь позвонили.

— Заходи, Мэгги. Открыто.

Подружка просунула голову в дверь и огляделась с преувеличенным ужасом в глазах. Потом аккуратно переступила через спальный мешок.

— Да брось ты, Мэгги. По-моему, не так уж и плохо.

— Меня не было только час, а ты успела разгромить всю квартиру. Чем ты тут вообще занимаешься? — Поправляя на плече огромную сумку, помощница чуть не выронила из рук пиццу. Она кивнула в сторону кухни: — Достань тарелки, а я пока соберу твои вещи.

— Что бы я без тебя делала? — Дикси встала и улыбнулась. — Укладывай только самое необходимое. — Она взяла пиццу и ушла в кухню.

— И вообще, ты точно решила ехать? — прокричала Мэгги из комнаты. — Неизвестно, что на уме у этого мужчины.

Дикси вернулась в гостиную с салфетками и бумажными тарелками в руках.

— Ты права. Но вряд ли он попытается что-то сделать: на радиостанции есть его адрес. Если меня найдут закопанной где-нибудь в лесу, то подозрения падут на него.

— Ты что, не поняла? А если он попробует тебя соблазнить?

— Едва ли. При виде меня мужчины обычно остаются холодны как лед. Да ты бы видела его! Он такой эффектный! Наверняка дома у него уже хозяйничает какая-нибудь полногрудая блондинка. — Дикси взяла из коробки кусок пиццы. — А у меня сейчас времени на мужчин нет.

Мэгги посмотрела на подругу с удивлением.

— На мужчин время есть всегда!

Стараясь не рассмеяться при виде возмущенной Мэгги, Дикси откусила кусочек пиццы. Она уже сто раз объясняла подруге, что отношения с противоположным полом ее не интересуют. У нее есть работа и преданная собака — этого вполне достаточно. Даже себя Дикси уже почти убедила. Только ночью романтические фантазии рождали в ней желание чего-то большего.

— Удалось получить в банке отсрочку? — голос подруги вернул Дикси к реальности. Ведь ей очень нужна усадьба.

— К сожалению, нет. Центру поддержки несовершеннолетних нужно постоянное помещение, а денег почти нет. Надеюсь, усадьба меня выручит: у центра появится дополнительная недвижимость и банк продлит срок выплаты ссуды.

Вытерев салфеткой губы, Мэгги покачала головой.

— Имей в виду, на деле может выйти иначе. Время покажет.

— Сейчас это наша единственная надежда.

Сэди подхватила ломтик перца, упавший с пиццы, и мигом проглотила его. Гордо виляя хвостом, она попросила еще кусочек.

— Как ты себя ведешь? — хозяйка бросила в собачью миску корочку и с наигранным отчаянием посмотрела на Мэгги. — Может, все-таки поедешь со мной?

— Ни за что, подружка. У меня аллергия на дикую природу. — Девушка отправила в рот еще кусочек пиццы.

— Первый раз слышу.

— Против домашних животных и комнатных цветов я не возражаю, — пробормотала Мэгги с набитым ртом. — Да ты не переживай: если выиграешь, я обязательно приеду. Давай убери кухню, а я пока сложу твои вещи.

Хорошо, что рядом подруга. Убирая со стола, Дикси вспоминала, все ли сделано. С работы отпросилась. Игрушки и корм для Сэди взяла. Соседке сообщила, что уезжает на несколько дней. Позвонить маме...

Звонить не очень хотелось: не дай бог мать узнает про усадьбу и про этого Джека Пауэрса. Если все записать на автоответчик, то матушка всю полицию на ноги поднимет, чтобы найти свое единственное чадо. Но позвонить перед отъездом надо.

— Проверь адрес усадьбы! — крикнула Мэгги из спальни.

— Я записала его в блокнот около телефона. Местечко находится недалеко от Пагоса-Спрингс. — Совсем недалеко от цивилизованного мира. — Ты скоро? — Дикси прошла в гостиную.

— Все уже готово.

Дикси осмотрела комнату. Там, где еще недавно царил хаос, был полный порядок.

— И как тебе это удается?

— Что?

— Ты за минуту управилась с тем, на что я потратила весь день! — Дикси плюхнулась на диван.

— Ты умеешь работать с людьми, а я — с одеждой. — Мэгги уселась на полу по-турецки. — А теперь еще разок расскажи мне про этого Пауэрса.

1 ... 3 4 5 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь по лотерее - Джоди Доусон"