Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Вызывающий демонов. Книга 1. Неофит - Таран Матару 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вызывающий демонов. Книга 1. Неофит - Таран Матару

382
0
Читать книгу Вызывающий демонов. Книга 1. Неофит - Таран Матару полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 76
Перейти на страницу:

– Интересно, в этом году будет время поглазеть? – спросил Флетчер.

– Думаю, да. Пусть новая порция военных, охраняющих Медвежьи Клыки, – старики да калеки, но, похоже, торговцы верят, что это отпугнет разбойников. И самое худшее, что они правы. В любом случае мы им много не продадим. Зато нужда в моих услугах все еще есть, это мы знаем, после того как ты в прошлом месяце побывал на фронте.

Флетчер поежился, вспоминая тяжелое путешествие через горы до ближайшего форта. Там было скверно. Холодно, никакого комфорта, куча людей с безжизненными взглядами, дожидающихся, пока окончится их срок службы. Эльфийский фронт был свалкой, куда отправляли тех, кого не желали видеть в реальных боях. Голодных и усталых, более неспособных воевать.

Мякина. Так это солдаты называли. Некоторые считали это благом, убраться подальше от ужасов окопов в джунглях. На орочьем фронте люди гибли тысячами, их головы орки брали в качестве трофеев и оставляли на кольях на границе джунглей. Орки были дикой и неразумной расой, злобными, безжалостными до садизма созданиями.

Но на эльфийском фронте ужас принимал другую форму. Постепенная деградация. Голод, на половинном пайке. Бесконечная строевая подготовка под руководством усталых сержантов, которым больше было нечем заняться. Равнодушные генералы, сидящие в теплых кабинетах, набивающие брюхо и распутничающие, пока солдаты мерзли в холодных койках.

Квартирмейстер не особенно хотел что-либо покупать, но надо было выбрать квоту, а поставки из-за Медвежьих Клыков стали совсем скудными, поскольку оружие все больше требовалось на орочьем фронте. Охапку мечей, которую Флетчер приволок на горбу, он продал куда дороже их настоящей цены, и у него появился другой мешок, тоже тяжелый, хотя и не настолько, наполненный серебряными шиллингами. Принеси он мушкеты, ему бы заплатили золотыми соверенами. Бердон надеялся, что удастся поменять у торговцев холодное оружие на огнестрельное. Если получится, то в следующем сезоне он сможет перепродать его квартирмейстеру, получив прибыль.

Когда Флетчер лежал на койке, которую ему на время уступили в казарме, дожидаясь утра, чтобы отправиться в Пелт засветло, он твердо решил, что если когда и пойдет служить, то никогда не позволит себе попасть в такое место.

– Эй, парень! Убери прилавок от ворот. Мешаешь торговцам проезжать. – Холодный повелительный голос безжалостно вырвал его из размышлений.

Каспар, отец Дидрика, рослый худощавый мужчина в красивом лиловом костюме, сшитом на заказ, с золотой вышивкой, глядел на Флетчера так, будто тот оскорблял его самим фактом своего существования. Позади стоял ухмыляющийся Дидрик, с уложенными на пробор светлыми волосами. Флетчер поглядел на соседний прилавок, который явно стоял ближе к дороге, чем его.

– Повторять не буду. Давай сейчас же, а то стражу позову, – рявкнул Каспар. Флетчер поглядел на Бердона, который пожал широкими плечами и кивнул. По большому счету это ничего не значило. Если кому-то нужно оружие, он его найдет.

Дидрик подмигнул и сделал движение руками, будто прогоняя Флетчера. Флетчер зарделся от гнева, но сделал то, о чем сказал Каспар. Придет еще время, когда Дидрик свое получит, но его отец – невероятно влиятельный человек в городке. Он был ростовщиком, и в долгах у него ходил почти весь городок. Ребенку нужно лекарство из города? Каспар здесь. Охота не задалась? Каспар снова здесь. Дом сгорел? Каспар здесь. Как деревенскому жителю, который едва в состоянии написать свое имя под длинным договором, понять тонкости со сложными процентами и прочие числа? В конце концов всегда оказывалось, что стоимость займа выше, чем они могут себе позволить. Флетчер терпеть не мог, что многие в городке уважают Каспара, хотя он был не лучше мошенника.

С трудом сдвигая прилавок от дороги, Флетчер уронил в грязь несколько тщательно отполированных кинжалов. И тут зазвонил деревенский колокол. Прибыли торговцы!

Глава 3

Все началось, как обычно, со скрипа колес и щелканья кнутов. Дорога к деревне была плохой и круто шла в гору, но торговцы выжимали из лошадей последнее, стараясь побыстрее въехать в деревню и занять места получше. Те, кто опоздает, неизбежно окажутся у самых ворот, в стороне от толпы покупателей.

Каспар стоял у входа, приветственно помахивая рукой, кивая и улыбаясь каждому тяжело груженному фургону, проезжающему через ворота. Флетчер увидел, что дорога нелегко далась лошадям, их бока блестели от пота, а глаза были безумными от усталости. Виновато улыбнулся, понимая, что у Бердона сегодня хватит работы. Хорошо бы, подков на всех хватило.

Напротив прилавка Флетчера было свободное место, но ссутулившиеся люди на передках фургонов едва глядели на него, правя лошадьми вперед, по булыжной мостовой. На них были кожаные куртки с капюшонами, похожие на ту, которую приглядел себе Флетчер, но похуже качеством. От дождя и холода помогут, но Флетчер знал, что под ними торговцы одеты в цветастую городскую одежду. Хорошо бы, чтобы они поскорее скинули куртки, чтобы Дидрик не смотрел с такой ухмылкой на его собственную одежду. Сам он был почти в таком же костюме, как его отец, сиреневого цвета.

Когда последние фургоны миновали ворота, в городок въехали двое мужчин на лошадях, с густыми светлыми усами и в фуражках. Под седлом у них были не простенькие рабочие лошади, такие, что тянули фургоны, а могучие боевые скакуны с широкими боками и подковами размером с тарелку. Выехав с грунтовой дороги на булыжную мостовую, они бросили поводья. Флетчер услышал, как Бердон тихо выругался, и сочувственно улыбнулся.

Это были Пинкертоны – служащие правопорядка из города. Это было ясно по темно-синей форме с латунными пуговицами, но еще более явным признаком их должности были мушкеты, которые они небрежно держали в руках. Флетчер с тревогой поглядел на окованные металлом дубинки, висящие в седельных ножнах, вспоминая жуткие истории о том, с какой легкостью Пинкертоны пускают их в ход. Такой можно легко сломать руку или ногу, и Пинкертоны не церемонились с их использованием, поскольку подчинялись лишь самому королю. Флетчер понятия не имел, зачем они присоединились к каравану, но их присутствие означало, что другой охраны не потребуется. Значит, оружие сегодня будет продаваться плохо.

Двое мужчин выглядели будто родные братья, с вьющимися светлыми волосами и холодными серыми глазами. Они спешились, и один из них, ростом повыше, подошел к Флетчеру, небрежно держа в руках мушкет.

– Парень, отведи наших лошадей в конюшню и проследи, чтобы их накормили и напоили, – жестко сказал он. Флетчер разинул рот, ошеломленный таким прямым приказом. Мужчина нетерпеливо махнул рукой в сторону лошадей, видя, что Флетчер колеблется, не желая оставлять прилавок без присмотра.

– Забудьте о нем. Он слегка тугой на голову, – вмешался Каспар. – У нас нет общей конюшни. За вашими лошадьми проследит мой сын. Дидрик, отведи лошадей в нашу собственную конюшню и скажи конюху, чтобы позаботился о них со всей тщательностью.

– Но, отец, я хотел… – вкрадчиво начал Дидрик.

– Сейчас же, и не мешкай! – прервал его Каспар. – У тебя еще будет достаточно времени на покупки, к сожалению. Это чудо, что я свожу концы с концами при том, как ты их безрассудно тратишь. Будто избалованная домохозяйка.

1 ... 3 4 5 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вызывающий демонов. Книга 1. Неофит - Таран Матару"