Книга Татуированный пес - Пауль Маар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кукук, сидя на бревне и держась за живот — так весело ему было, — воскликнул:
— Чего, это ты вышагиваешь, как цирковая лошадь, виляя бедрами?
— Глупый вопрос! — ответил сердито Шлевиан. — Разве ты не видишь шапку у меня на голове?
— Какую шапку?
— Очень элегантную! Русская дизайнерская модель!
— И правда элегантная, — с издёвкой произнёс Кукук. — Настолько элегантная, что из-за элегантности её даже не видно!
— Бывают же такие завистливые обезьяны! — небрежно бросил Шлевиан. Он хотел было ещё изящнее пристроить шапку, но не смог нащупать её на голове. Бросившись к озеру, Шлевиан посмотрел на своё отражение. Шапки не было.
Он обшарил весь берег, заглянул под каждый камень — всё напрасно, шапка исчезла.
В ярости он подбежал к воде и закричал Кукуку:
— Эй ты! Отдавай назад мои орехи!
— Какие орехи? — безмятежно спросил Кукук. Он выплюнул скорлупу, взял ядро и осмотрел его со всех сторон.
— Не задавай глупых вопросов! — Шлевиан был вне себя. — Мои орехи, которые лежат перед тобой!
— И почему это твои орехи? — осведомился Кукук. Обнюхав орех, который держал в руке, он швырнул его в воду и потянулся за следующим.
— Потому что я отдал их тебе в обмен на шапку, а теперь её у меня нет! Поэтому я должен получить орехи назад!
— Надо было лучше смотреть за шапкой, тогда бы ты её не потерял, — сказал Кукук, отправляя в рот очередной орех. — Кроме того, по-честному мне полагается половина орехов. Разве не так?
— Полагается, — нехотя признал Шлевиан.
— Вот то-то же, — чавкая полным ртом орехов, произнёс Кукук и снова запустил руку в мешок.
Только доев последний орех, он подплыл к берегу и сказал Шлевиану, который всё ещё немного злился:
— Пошли!
И вместе они отправились домой.
Лев слушал историю Пса как заворожённый. Когда рассказ подошёл к концу, Лев произнёс восторженно:
— Чудесная история! Самая лучшая из всех, что я слышал. И такая смешная: как они в конце концов всё-таки перехитрили торговца орехами и утащили мешок! А как они потом дурачили друг друга! А как…
— Не надо пересказывать мою историю, — строго прервал его Пёс. — Я её и так хорошо знаю!
— Если все твои истории такие интересные, расскажи мне, пожалуйста, ещё одну! — взмолился Лев. — А я тебя за это угощу ветчиной!
— Спасибо, но я уже сыт. Может быть, теперь ты расскажешь какую-нибудь историю?
— Рассказать-то я могу, — ответил Лев, помедлив. — Но должен признаться, я гораздо больше люблю слушать, чем рассказывать. Поэтому пообещай мне, что потом расскажешь мне ещё одну из своих историй!
— Хорошо, — согласился Пёс.
— Моя история называется «Гензель и Гретель».
— «Гензель и Гретель»? — переспросил Пёс. — Эту историю я уже слышал.
— Но это единственная история, которую я знаю, — растерялся Лев. История про злого Гензеля, злую Гретель и ведьму.
— Ты хотел сказать, история про Гензеля, Гретель и злую ведьму, — поправил его Пёс.
— Почему про злую ведьму? — удивился Лев. — Ведьма была хорошая, а вот дети были очень, очень скверные!
— Видимо, это другая история, — предположил Пёс. — Тогда рассказывай. Откуда ты её знаешь?
— Как-то я встретил в лесу одну юную ведьму, она мне и рассказала, — ответил Лев и начал свой рассказ.
Жила-была старая ведьма. Всю свою долгую жизнь она трудилась, ворожила с утра до ночи, колдовала и заклинала без устали, пока наконец не достигла тех лет, когда её волшебные силы ослабели и стали медленно иссякать.
Но от этого она вовсе не стала злой и сердитой, как некоторые другие старые ведьмы. Она сказала себе: «Моя волшебная сила на исходе. Пора бы подыскать себе какое-нибудь другое занятие, чтобы от безделья в голову не лезли мрачные мысли. Превращу-ка я свой дом в самый прекрасный домик ведьмы на всём белом свете!»
На следующий день она принялась за работу. Крышу покрыла пряниками, стены — хлебом и печеньем, украсила всё миндалём и лесными орехами, вставила новые сахарные окошки.
Дни напролёт много недель подряд трудилась ведьма, всё пекла что-то в кухне, хлопотала без устали, и наконец домик был готов.
Старушка очень гордилась своим домом! Каждый вечер она сидела на лавочке у ворот, любуясь разноцветными стенами, а то вдруг принималась что-нибудь подправлять: то наколдует из последних волшебных сил ещё немного красной сахарной глазури на печенье, то пристроит орешек на какой-нибудь пряник, то начнёт повсюду пыль вытирать или новые сахарные окошки драить. И когда какой-нибудь зверь, проходя мимо её избушки, в изумлении останавливался и, разглядев всё как следует, в конце концов говорил: «Такого красивого дома я ещё никогда не видел», ведьма зеленела от гордости.
Однажды она возилась в кухне и как раз собиралась посадить в печку пряник, чтобы потом подлатать им крышу. Накануне ночью был сильный ветер и один пряник унесло. И тут она услышала какой-то подозрительный хруст, будто снаружи кто-то отламывает целые куски от её чудесного домика.
Испугалась ведьма и крикнула:
Стуки-бряки под окном —
Кто ко мне стучится в дом?
Со двора раздался тоненький голосок:
Ветер, ветер, ветерок,
Неба ясного сынок!
— Ну, тогда я спокойна, — вздохнула ведьма с облегчением. — Это просто ветер шумит там, снаружи. А то я уж подумала, будто кто-то хочет разрушить мой домик.
Не успела она это сказать, как чудесное окошко, над которым она трудилась целых три недели, разлетелось вдребезги, и какая-то девочка принялась подбирать осколки и жадно засовывать их в рот! Бедная ведьма поковыляла во двор.
Там она увидела двоих детей — девочку и мальчика. Они уже порушили всю вкусную черепицу, кое-где объели стены и побили белые сахарные окошки.
От огорчения ведьма страшно рассердилась.
— Кто вы такие? — спросила она. — И почему вы разрушаете мой любимый домик, который я так долго строила?
Дети ответили, что их зовут Гензель и Гретель и что они очень проголодались.
— Зачем же вы обманули меня, назвавшись ветром? Постучись вы ко мне в дверь и попроси еды, неужели бы я вам отказала?
Пристыженные дети потупили глаза.