Книга Стальная акула. Немецкая субмарина и ее команда в годы войны. 1939-1945 - Вольфганг Отт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне раздеться? — спросила Молли.
— Можешь не торопиться, — ответил Хейне.
При расставании профессор Хейне вручил Штолленбергу галстук.
— Прошу вас, поймите меня правильно — этот галстук подойдет вам больше.
Штолленберг тут же надел его.
У ворот сада Хейне заявил:
— Завтра утром я отошлю наши заявки в Киль; рекомендации старика пошлем позже. Я буду на борту к десяти. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи всем, — сказал Тайхман.
Когда они остались наедине, Штолленберг предложил пойти к девочкам.
— Это что, выкрутасы Молли на тебя так подействовали?
— Молли меня не волнует. Я просто не пойму, почему мы должны в тоске глядеть на луну, пока Герд будет шикарно проводить время?
— Значит, все-таки Молли.
Они отправились в квартал красных фонарей.
Сначала они с трудом ориентировались. Вокруг было темно, уличные фонари притушены. Первый же дом, куда они зашли, был так переполнен, что им пришлось бы долго ждать своей очереди, и они решили уйти отсюда.
— Мальчики, приходите через час, места будут, — крикнула им вслед мадам.
— Слишком долго ждать, — ответил Штолленберг, ухитрившись не покраснеть.
— Ты, похоже, здорово озабочен.
Тайхман удивился, как сильно подействовали на Штолленберга несколько бокалов красного вина. У следующего дома стояла группа моряков торгового флота — им удалось прорвать блокаду, объяснили моряки. Они только что прибыли из Южной Америки и намеревались поправить здоровье.
— Хорош хвастаться, — сказал Тайхман.
— А кто хвастается? Мы дважды уходили от английских эсминцев — дважды.
— Должно быть, это были очень тихоходные эсминцы, — заметил Тайхман.
— Скажешь тоже. Приходилось давать полный ход. Один из эсминцев открыл по нас огонь, но не попал.
— Ваше корыто, должно быть, слишком маленькое, чтобы в него можно было попасть, — усмехнулся Тайхман.
— Заткни свою глотку. Судно большое, но тоннаж засекречен.
— Небось какая-нибудь шлюпка, — гнул свое Тайхман. — Такая малюсенькая, что англичане ее даже не заметили, а стреляли просто так, чтобы проверить свои пушки.
— Ты называешь танкер в 12 ООО тонн шлюпкой?
— Ого. А ты говорил, что тоннаж засекречен.
Не дожидаясь начала драки, Тайхман и Штолленберг двинулись дальше.
— Если ты будешь нарываться на драку с каждым встречным, — заметил Штолленберг, — то мы никогда не закончим свое дело.
В следующем доме они уселись за маленький столик. Девушки работали наверху, и, когда одна из них спускалась, ее тут же перехватывал кто-нибудь из посетителей. Штолленберг заказал два стаканчика шнапса. Когда их подали, оказалось, что это двойные порции.
— Дороговато будет, — заметил Тайхман.
— Я плачу.
— Только за выпивку?
— Нет, за все.
Немолодая женщина без двух передних зубов переходила от столика к столику, убеждая господ немного потерпеть — с минуты на минуту должны появиться две очень интересные девушки.
Чтобы посетители не скучали, в зале появилась обнаженная танцовщица. Но она была недоступна. Женщина без передних зубов с извинениями пояснила, что контракт с этой девушкой предусматривает только танцы, что она состоит в законном браке и довольно обеспечена.
Штолленберг заказал еще шнапса.
И снова им подали двойные порции.
— Я не заказывал двойные.
— А у нас здесь только такие, — ответил официант.
— Я не против, — сказал Тайхман.
Штолленберг опрокинул рюмку.
— Я думаю, с выпивкой дело пойдет легче, — ухмыльнулся Тайхман.
Мимо их столика прошла миленькая девушка и улыбнулась им, но ее заграбастал посетитель средних лет, который пришел раньше.
— А они ничего, — заметил Штолленберг.
— Эта девушка улыбнулась не тебе, а мне. — Тайхман проглотил свой шнапс. — У тебя, должно быть, плохо с глазами.
— А вот и профессионалки…
Прибыло подкрепление. У одной из девушек было расплывшееся тело, похожее на губку, огромные ляжки и торчащие колени. Ее напарница — сплошные кожа да кости.
— Я беру блондина, — сказала толстуха и уселась на колени к Штолленбергу.
Настоящая бочка, подумал Тайхман и не смог удержаться от смеха, увидев выражение лица Штолленберга. Тот неподвижно сидел на своем стуле.
— Я думаю, у тебя давно уже никого не было, — сказал Тайхман.
— Разве так приветствуют даму? — спросила губка.
— Это возмутительно, просто возмутительно, — завопил один из посетителей. — Я пришел раньше этих молокососов.
— Евгений, не ори так громко, — одернула его губка. — А то у тебя будут проблемы с Луняшкой.
Из-за бара появился гигант с огромным пузом, лысой головой и крохотными ушками, торчащими как ручки у кастрюли.
— Эй, Луняшка, ты там полегче, он уже поддатый, — произнесла губка.
— Господин, — принялся увещевать беспокойного клиента Луняшка. — Это уважаемое заведение, и на нас никогда не жаловались, поэтому попрошу вас вести себя прилично.
— З-заткнись! — взревел Евгений. — Ты, жопа с ушами!
— Я, пожалуй, проигнорирую это замечание, — сказал Луняшка.
— Евгений, спокойно, — вмешалась губка, а Луняшке добавила: — Он потом перед тобой извинится.
Луняшка скрылся за стойкой.
Евгений еще раз назвал это возмутительным.
— Успокойся, Евгений. Мы с этими мальчиками мигом закончим, и тогда настанет твоя очередь, — пообещала худышка.
Они запросили десять марок.
— Да вы спятили, — заявил Тайхман.
— Сегодня большой наплыв посетителей, поэтому цены соответствующие.
— Да у нас и денег-то таких нет, — поддержал приятеля Штолленберг.
— Ну ладно, так уж и быть, девять.
— Пятерка, и ни пфеннигом больше, — отрезал Тайхман.
— Мы так дешево не обслуживаем.
— Пять марок — это куча денег.
— Ладно, пойдет. Вы хорошие мальчики. Да и для начала неплохо. Как ты считаешь, Мариан?
— Сюда входит и стоимость выпивки, — произнес Тайхман.
— Бог ты мой! Может, ты хочешь, чтобы мы заплатили еще и за то, чтобы вы пошли с нами наверх? — завопила худышка.
— Девчонки, не шумите. Это же новобранцы, у них денег-то почти нет, — сказал пожилой моряк с торгового флота.