Книга Палисандровый остров - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, по-моему, им нужно только, чтобы вы перепечатывали письма и хранили документы. Мне кажется, это можно делать на любом языке, я прав?
— Да, конечно. Ну, кроме китайского или греческого.
— Жалованье небольшое, но работа временная, а вы тем временем сможете осмотреться и найти себе что-нибудь получше.
— Спасибо вам, Дэвид, — тихо сказала она. — Я очень рада, что для меня нашлась работа.
— Думаю, первые несколько дней придется нелегко, они завалят вас делами. У них сейчас две сотрудницы болеют, и вообще, я так понял, не хватает работников.
— Настолько не хватает, что они готовы даже принять англичанку, которую никуда больше не берут? — засмеялась она.
— Наверное, я слишком драматично описал ситуацию. А какие вакансии вам предлагали здесь?
— Никаких. Вообще. — Она сказала это сгоряча, а потом подумала, что не надо было так выдавать себя. Ей не хотелось, чтобы Дэвид решил, что он единственная ее надежда остаться на Тенерифе.
— Странно. — Дэвид взглянул на нее с восхищением, в котором, впрочем, скользнула и легкая насмешка. — Неужели даже в магазинах одежды или в сувенирных лавках не захотели взять молодую симпатичную англичанку?
Она покачала головой:
— Говорят, сейчас не сезон. — И снова засмеялась. Правда, одно предложение у меня было. Владелец небольшого парфюмерного производства предложил мне наклеивать ярлыки на флаконы с готовой продукцией.
— А вы не согласились?
— Нет, но не по соображениям престижа, — торопливо стала оправдываться она. — Он что-то очень щедро начал раздавать обещания насчет скорого повышения зарплаты и продвижения по службе. И мне показалось, что он не испанец. Скорее, откуда-то с Ближнего Востока. И вообще, все предприятие было каким-то сомнительным.
Дэвид кивнул:
— Молодец, что не согласились. У фирмы, где вы будете работать, очень хорошая репутация. Я знаю пару ребят из их офиса в Санта-Крус, и у них, по-моему, хорошие связи со строительными фирмами. У них есть несколько серьезных проектов в Канделе, где я живу.
— О, я уверена, что могу доверять тем, кого вы мне рекомендуете.
— А не хотите ли поужинать со мной и отпраздновать свое первое место работы, а также то, что вы так удачно вырвались из лап странных, чтобы не сказать больше, производителей косметики?
Она с радостью согласилась, хотя теперь уже жалела, что рассказала ему про этого авантюриста, и надеялась, что Дэвид скоро об этом забудет.
Они выехали за город, и она поняла, что он везет ее в Канделу. Ей очень льстило его внимание, потому что он ведь мог угостить ее ужином в каком-нибудь безвестном кафе в городе.
По дороге он рассказывал ей о новых стройках вдоль линии моря и указал на два новых отеля и несколько жилых домов, которые возводились на побережье.
Гостиница «Тамара», где жил Дэвил, оказалась даже лучше, чем он рассказывал. Он провел с Лориан небольшую экскурсию по саду, расположенному террасами, они прошли мимо небольших домиков типа бунгало, которые были построены на разных высотах над уровнем моря.
— На этой стороне из каждого номера отличный вид на море, — объяснял Дэвид. — Это солнечная сторона, и в то же время можно легко уединиться от соседей, когда хочешь побыть один.
Ужинали они в ресторане, все окна которого выходили на темное глянцевое море.
— Почти круглый год окна здесь открыты настежь, — рассказывал Дэвид. — Так что это почти то же самое, что есть на открытом воздухе, но с тем преимуществом, что есть крыша над головой.
Трапеза была в разгаре, когда к Дэвиду сзади подошла красивая загорелая длинноволосая блондинка и тихонько похлопала его по плечу.
— Сегодня у тебя ранний ужин? — спросила она, бросая любопытный взгляд на Лориан.
— Позвольте вас представить друг другу, — торопливо сказал Дэвид. — Айрин, это Лориан Рейленд, она приехала работать на Тенерифе. — Он повернулся к Лориан: — Айрин Мансфилд, она нигде не работает, но живет здесь, в «Тамаре».
Девушки обменялись улыбками и обычными в таких случаях любезностями.
Айрин выдвинула свободный стул и села с ними за стол.
— Не стану прерывать ваш ужин, — сказала она, снова устремляя взгляд на Лориан.
— Не хочешь ли присоединиться? — предложил Дэвид.
Айрин покачала головой:
— Нет, я лучше подожду маму и папу.
— Ну тогда хотя бы вина с нами выпей. — Дэвид сделал знак официанту, чтобы тот принес еще один бокал.
Айрин сразу выпила почти все, а потом обратилась к Лориан:
— А что у вас здесь за работа?
— Секретарская. Завтра у меня первый рабочий день. — Она была рада, что Дэвид не стал разглашать подробности ее отчаянных поисков.
— Да, мне тоже иногда хочется пойти на какую-нибудь работу, — томно вздохнула Айрин. — Но мне никогда раньше не приходилось работать, так что даже не знаю, с чего начать.
— Да ты не выдержишь и двух дней, — поддразнил ее Дэвид. — Ты не создана для работы. Одно недовольное замечание твоего шефа — и ты сразу возмутишься и все бросишь.
Айрин засмеялась, совершенно не обидевшись.
— Наверное, я просто стала ленивой, живу здесь в отеле и ничего не делаю.
— Что ж, эта отговорка не хуже прочих, — заметил Дэвид.
Через несколько минут Айрин встала.
— Пойду к родителям в бар. Увидимся, Дэвид. — И, сверкнув улыбкой, она удалилась.
— Милая девушка, — заметил Дэвид. — Единственный ребенок в семье, избалована до невозможности. Что ни захочет — все ей немедленно покупается, а если нельзя купить, то родители всю землю перероют, чтобы достать своей малышке, что ей угодно.
— Она очень хорошенькая, — осторожно сказала Лориан.
— О да, многие на нее оборачиваются и провожают взглядом. У нее очень состоятельный отец. Во всяком случае, он может себе позволить уйти от дел в сорок пять лет и проводить жизнь в удовольствиях, ни о чем не заботясь.
— Что ж, это очень разумно.
— Я ему завидую. Мне тоже хочется верить, что, когда мне будет сорок пять, я смогу вести такую же жизнь, как он, но мне это не светит.
— Может быть, когда он был вашего возраста, он тоже не верил, что ему так улыбнется судьба, — предположила Лориан.
Дэвид посмотрел на нее с веселым восхищением:
— Такого оптимизма я давно не встречал! Вы очень хорошо действуете на мою самооценку.
Лориан начала привыкать к нему и чувствовала себя более раскованно. Ей немного мешало то, что она была ему обязана, но его дружелюбие и обаяние помогли ей вернуть свою прежнюю жизнерадостность.
— Айрин путешествует вместе со своими родителями?