Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Цветочные часы - Валери Слэйт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветочные часы - Валери Слэйт

251
0
Читать книгу Цветочные часы - Валери Слэйт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 37
Перейти на страницу:

Да, подумала она, было бы неплохо летом, когда горы закрыты для лыжников, опять съездить куда-нибудь поближе к морю. Например, в Италию, на своей машине, или в Испанию, на самолете. Хотя, конечно, побывать летом на вершине Монблана не менее заманчиво. Основами альпинизма она тоже владеет со школьной поры, хотя это занятие не столь привлекательно по сравнению с горными лыжами. Но, опять-таки, карабкаться по скалам и козьим тропам лучше не одной. Все упирается в проблему спутника. Того самого идеального и надежного мужчину, и, как показывает личная практика, не из числа банковских работников. Причем не обязательно швейцарца. Иностранец тоже подойдет. Тем более что в Женеве их более чем достаточно. Есть из чего выбрать.

Внезапно Натали насторожила тишина в зале. Ага, понятно. Как говорится, пришли к финишу. На разных языках звучит по-разному, но смысл единый. Баста, энде, фини, финита и т. д. Председатель собрания уже закончил свою напутственно-итоговую речь и с достоинством ожидал заслуженных аплодисментов. Она не стала его разочаровывать и присоединила хлопки своих ладошек к общему приветственному шуму в зале. Через двадцать минут, обменявшись напоследок поцелуями, напутствиями и визитными карточками с доброй половиной присутствующих, она направилась к выходу на улицу. На этот раз, кроме Сильвии, ее некому было сопровождать. Хальвард остался в прошлом, а достойной замены для него не нашлось.

2

Поль шумно выдохнул, устало выпрямил спину и поправил неимоверно тяжелый после длительного восхождения рюкзак. Затем сдвинул защитные очки на лоб и поднял голову вверх. Все то же, никаких изменений. Похоже, этот подъем по крутому склону горы, покрытому глубоким и ровным, хорошо слежавшимся снежным пластом, никогда не закончится. Впрочем, винить некого. Нашел то, что и хотел. «Дикую» горнолыжную трассу, одну из тех, которыми так славится Ферни. Ни подъемников, ни вагончиков, ни открытых сидений, ни даже обычного троса. Правда, удалось первую половину склона преодолеть с помощью «снежного кота» – снегохода на сверхшироких гусеницах, прицепившись к нему с помощью обычной веревки. Но следующий сорокоградусный подъем машина не осилила. На это способны только снежные барсы и горные козлы… ну и люди, разумеется.

Дальше он поднимался уже без техники, только сам, на своих ногах и лыжах, елочкой или лесенкой, по маршруту, на котором нередко более уместным было бы заменить лыжи и лыжные палки на шипованные горные ботинки и альпеншток. В группе таких же энтузиастов, вытянувшихся неровной цепочкой по вертикали, вверх по склону, из которого кое-где торчали одинокие рослые ели с тонкими стволами и редкими, короткими ветвями. Интернациональная команда сумасшедших «экстремалов». Англичане, американцы, австрийцы, немцы и, естественно, канадцы. Даже один японец приблудился. Такие же отчаянные искатели приключений и острых ощущений, как он сам. Люди с загадочным устройством психики. Разочарованные в плодах и достижениях современной цивилизации, томящиеся от скуки комфортного бытия, желающие оторваться от него хотя бы на какое-то время и вернуться к своим первобытным истокам, чтобы почувствовать себя детьми природы и настоящими мужчинами. Чтобы проверить себя на прочность и выявить свои пределы.

В их наскоро сформированной команде не было женщин. По крайней мере, на глаза они пока не попадались, если не считать обслуживающего персонала внизу, у подножия гор. «Настоящие мужчины» познакомились и быстро сошлись, проживая в общей гостинице, скорее даже, спартанском общежитии горнолыжников под названием «Обитель Лизард Крик». Этот «Ручей ящерицы» представлял собой утонувшее в снегу скопление кирпичных и деревянных построек у подножия горы, с множеством островерхих двускатных крыш, с вкраплением поверху столь же островерхих мансард и печных труб. Поль жил в небольшой комнате на четверых, а общим клубом для сборищ, инструктажей, дискуссий и задушевных бесед служил обеденный зал с длинными столами и лавками, за которыми умещалось по пятнадцать едоков.

Каждый лыжник на этом опасном горном маршруте отвечал сам за себя и, мобилизуя внутренние ресурсы и волю, неустанно двигался вперед и вверх, на подгибающихся ногах, из последних сил. Он сам где-то в середине этой цепочки, не самый слабый, но и не супермен. Обычный, нормальный горнолыжник. Не новичок, но еще не асс. Хотя можно смело сказать, что ближе ко второй группе. Правда, с ненормальными амбициями. Захотелось славы, ибо на тех, кто побывал в Ферни, смотрят с уважением и завистью. Захотелось испытать себя на этих первобытных, изрезанных разломами и острыми гребнями «Канадских скалах», взметнувшихся ввысь в юго-восточном углу самой западной канадской провинции Британская Колумбия.

Фернийские Альпы прославились своими самыми опасными в мире горнолыжными трассами. Многие из них, строго говоря, даже трассами назвать нельзя. Просто склон горы, с которого гипотетически можно попробовать спуститься на лыжах. Если повезет, то не придется пополнять своим телом местное кладбище или вызывать спасательный вертолет для доставки на ближайший операционный стол с целью капитального ремонта поврежденных конечностей, головы и ребер. Ему хотелось покорить все три основные вершины горного курорта Ферни с интригующими и красноречивыми названиями – «Стэг Лип» (Прыжок оленя), «Скай Дайв» (Ныряние в небо) и «Диклайн» (Падение). Как сказал один из местных проводников в утешение, выводя их на первую трассу: «Не надо паниковать, ребята. Здесь есть спуски и покруче, сразу за углом».

О том, что его ждало, стало ясно еще пару дней назад, когда он добирался сюда на внедорожнике «мицубиси-паджеро» уже в темноте из аэропорта Калгари. Пустынная трасса, почти без встречных и попутных автомашин, постоянное зарево на горизонте от горящего газа на выходе нефтяных скважин на поверхность, нагромождение желтых кубов из серы, отмечающих расположение нефтеперегонных заводов с их отходами производства. Причудливая смесь дикого природного и индустриального пейзажей.

В прошлом году ему довелось побывать в Уистлере, к северу от Ванкувера, недалеко от тихоокеанского побережья все той же Британской Колумбии, подальше от границы с США, чем Ферни. Когда-то Уистлер тоже славился рискованными трассами и необжитостью и был известен всем покорителям гор от Валь де Изер до Вербье. А теперь он переполнен богатыми американскими и канадскими туристами и светскими львицами. Поэтому любители риска и общения с дикой природой постепенно откочевывают оттуда в поисках непроторенных трасс, сулящих острые ощущения и незабываемые приключения.

Тогда, в Уистлере, он был не один, а вместе с той, которая считалась его невестой. Носила на пальце подаренное им бриллиантовое кольцо. С Мари-Кристин. Высокая, очаровательная брюнетка, энергичная и задорная, с хорошо подвешенным острым язычком и быстро соображающими мозгами. Но, как потом выяснилось, слишком расчетливая и безжалостная. Женщина, живущая только для себя. С собой в эту поездку она прихватила множество чемоданов с тряпьем. И была разочарована тем, что некому было оценить ее наряды.

Довольно быстро леди осознала, что крутые горные трассы проложены не для нее. Никакого желания скользить по заснеженным склонам, изгибаясь всем своим гибким, сексуальным телом на поворотах и рискуя, как минимум, растяжением связок на тонких, изящных лодыжках, она не испытывала. Хотя, конечно, поначалу походила на занятия для начинающих, развлекаясь в основном активным и откровенным флиртом с тренером. Во всяком случае, успела вскружить ему голову.

1 ... 3 4 5 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветочные часы - Валери Слэйт"