Книга Колдунья - Лиза Джейн Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что? А? Да нет… – пробормотал Эрик.
Он часто заморгал и оглянулся по сторонам: вокруг былпустырь, самый обычный пустырь, поросший серой от пыли травой. Потом онвзглянул на ногу.
– Извини, я не хотел тебя обидеть. Не знаю, что это сомной. – Неожиданно его лицо озарилось широкой улыбкой. – Наверное, уменя крыша поехала от испуга. Я, к сожалению, совсем не храброго десятка.
Tea почувствовала невероятное облегчение.
«Он все проглотил. Слава Исиде! Люди не намного умнеебаранов».
– Я не собирался с тобой заигрывать. Я просто… –Неожиданно он замолчал. – Я даже не знаю, как тебя зовут.
– Tea Харман.
– Эрик Росс. Ты новенькая?
– Да.
«Быстро заканчивай разговор и уходи!» – скомандовала онасебе.
– Я могу все здесь тебе показать. То есть я хотел… Мнехотелось бы снова тебя увидеть.
– Нет, – спокойно ответила Tea.
Она твердо намеревалась ограничиться только одним словом, нопотом передумала и решила напрочь выбить эту идею из его головы.
– Я не хочу с тобой встречаться, – сказала она,отвернулась и пошла прочь.
Что ей еще оставалось? Ей больше нельзя с ним разговаривать.И она не станет его спрашивать, почему он так пекся о змее, она вообще будетдержаться от него как можно дальше.
Tea торопливо шла к зданию школы. Она вдруг спохватилась,что опаздывает. Перед школой уже не было ни души.
«Опять неприятности, да еще в самый первый день», –подумала Tea.
Ее рюкзак валялся на асфальте, на том самом месте, где онаего бросила. Рядом лежал блокнот. Она подняла свои вещи и бегом бросилась вшколу.
Урок физики уже начался. Кивнув учителю и пройдя сквозьстрой любопытных взглядов к последней парте, Tea села, раскрыла блокнот иобнаружила, что он чужой.
На первой странице синими чернилами было аккуратно выведено:«Введение в анатомию червей». Внизу красовались два рисунка с подписями: «Турбеллярии»и «Нематоды». Раскрашенные разноцветными карандашами рисунки были оченьаккуратными и подробными. На них были изображены нервная система и органырепродукции червей, но при этом художник нарисовал червякам смешные,улыбающиеся рожицы. Tea перевернула еще одну страницу. «Жизненный цикл свиногоцепня».
М-да.
Она посмотрела на титульный лист. На нем значилось: «ЭрикРосс. Зоология».
Tea захлопнула блокнот.
«Ну и как теперь это ему вернуть?»
Одна часть ее сознания была занята физикой и мыслями оследующем уроке по компьютерной практике. Вторая же, как обычно в школе илидругих людных местах, была начеку и помогала Tea. Она наблюдала ианализировала, следила за тем, чтобы Tea ничем себя не выдала.
И на вопрос «верной помощницы», что же все-таки произошло натом пустыре за школой, Tea отвечать не пожелала. Она старалась не думать обэтом, потому что голова ее была занята вовсе не мыслями о спасенной змее.
«Подумаешь! Это ровным счетом ничего не значит. Так,минутное помрачение рассудка».
Во время большой перемены к Tea подошла Блейз.
– Как дела? – спросила ее Tea.
Блейз молча протянула руку. Tea вытащила из кармана сердолики отдала его сестре.
– Ты порвала мне цепочку, – напомнила Блейз,укоризненно качая головой, – а я ее очень люблю.
– Извини, я торопилась.
– Да? И куда же? И что это ты делала с моимкамнем? – Блейз не стала дожидаться ответа. – Ты исцеляла этогопарня. Я знаю, его укусила змея. Но он же человек!
– Это просто уважительное отношение к жизни и ничегоболее, – ответила Tea. – Если человек не причинил вреда, с ним можнопоступать по собственному усмотрению, – добавила она без особойуверенности.
– И как он все это воспринял?
– Никак. Он не понял, что я его исцелила. Он не понялдаже, что его укусила змея.
Это было почти правдой.
Блейз подозрительно посмотрела на сестру:
– Если бы ты воспользовалась этим, чтобы подогреть емукровь, я бы поняла.
– Нет. Мне это ни к чему, – перебила ее Tea. Ихотя щеки ее покрылись румянцем, голос звучал холодно и резко. Сцена казни всееще стояла перед ее мысленным взором. – Я вообще не хочу его большевидеть, – продолжала она, – и сказала ему об этом. Но у меня этот егоидиотский блокнот. Не знаю, что мне с ним делать. – Tea помахала блокнотомперед носом у Блейз.
– Ой, знаешь что? – выпалила та, склонив головунабок. – Давай я передам ему это. Я попробую найти этого парня.
– Правда? Это очень мило с твоей стороны.
– Не стоит благодарности. – Блейз взяла блокноткончиками пальцев, словно боялась испачкаться. – Ладно, я тороплюсь наследующий урок. У меня алгебра. – Она скорчила брезгливую гримасу. –Большой привет!
Tea с подозрением проводила сестру взглядом.
Обычно Блейз не отличалась любезностью, но сейчас последниеслова прозвучали слишком уж приторно.
Tea тайком наблюдала за движущейся по коридору розовой блузкой.Вот Блейз уверенно, не колеблясь, свернула в коридор и, приблизившись квысокому, стройному светловолосому парню, замедлила шаг.
«Самый быстрый поиск, который мне когда-либо доводилосьнаблюдать», – констатировала Tea.
Блейз, плавно покачивая бедрами, медленно подошла к Эрикусзади. Вот она положила руку ему на плечо. Тот слегка вздрогнул, обернулся иувидел Блейз.
Обычно Блейз достаточно было и этого. Она сводила парней сума просто фактом своего появления, никто не мог перед ней устоять: роскошныеволосы цвета воронова крыла, мерцающие серые глаза и потрясающая фигура. Припоявлении Блейз на улицах моментально образовывались пробки. Округлые формысвоего тела она умело подчеркивала одеждой, которая на любой другой девушкесмотрелась бы, мягко говоря, экстравагантно. Да, Блейз умела себя подать.Парни, предпочитавшие брюнеток, мгновенно падали к ее ногам. Те же, комунравились блондинки, через минуту забывали об этом.
Эрик смотрел на Блейз и не знал, что сказать. В этом не былоничего необычного: в присутствии Блейз все парни теряли дар речи.
– Меня зовут Блейз Харман. – Голос был тихим иобволакивающим. – А ты… ты Эрик?
Он молча кивнул.
«Все, готов, – разозлилась Tea. – Вот придурок!»
Ее удивило, что она так остро реагирует на происходящее.
– Это хорошо. А то мне не хотелось отдавать его в чужиеруки, – сказала Блейз и, словно по волшебству, достала из-за спиныблокнот.