Книга Дерзкая затея - Дэй Леклер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не сомневаюсь, что вы очень хорошо приспосабливаетесь, – без запинки солгала она. – Но…
Шейд тут же перебил ее:
– Давайте ближе к делу, миссис Лониган. Вы имеете в виду определенный тип мужчины, которого намерены нанять. И у вас есть некие соображения, о которых, как я подозреваю, вы предпочитаете умолчать.
Господи, опять догадался!
– Откуда вам это знать?
– Одним из положительных качеств, которое покажется вам особенно полезным, является моя способность видеть людей насквозь. Это инстинкт. – Он окинул Тесс выразительным взглядом. – Хотите, я расскажу, что я обнаружил в вас?
– Не очень. – Это был, пожалуй, самый искренний из ее ответов. – Хотя сомневаюсь, что мои слова способны остановить вас.
– Вы правы.
Тесс откинулась в кресле и закинула ногу на ногу, пытаясь произвести впечатление полной расслабленности.
– Пожалуйста. – Она сделала широкий жест. – Расскажите, что вы во мне усмотрели.
Шейд скользнул взглядом по ее волосам, и она еле удержалась от того, чтобы отвести золотисто-рыжие локоны со своего лица.
– Люди считают вас открытой и доброжелательно настроенной.
– Естественно, потому что так оно и есть.
Он покачал головой.
– А вот и нет. Вы просто хотите, чтобы люди не подозревали, насколько вам приходится сдерживаться.
– Это называется самодисциплиной.
– Черта с два! Вы не меньше, чем я, любите быть хозяйкой положения. Вы красивая женщина. По-настоящему красивая. Но вы следите за тем, чтобы не слишком заострять внимание на этой красоте – вдруг она создаст дискомфорт для ваших клиентов и сотрудников, особенно мужчин.
– Я не вызываю ни у кого дискомфорта.
– Зато ваша отчужденность вызывает. А еще больше – врожденный интеллект и способности. Но вы демонстрируете людям эти качества, только если хотите держать их на расстоянии.
– Вы совершенно не правы.
Шейд продолжал, будто ее не слышал:
– Вы одеваетесь с непринужденной элегантностью.
– С нетерпением жду услышать, почему я так одеваюсь.
Губы Шейда сложились в обаятельную улыбку.
– Да просто потому, что вы действительно непринужденно элегантны. Это не расчет и не ухищрение. Это естественное проявление вашей личности.
Легкий румянец окрасил щеки Тесс.
– Все? Вы закончили?
– То, что я успел сказать, всего лишь самый поверхностный анализ. – Шейд сделал паузу. Напряжение в Тесс росло. За окнами сгустилась тьма, и она чувствовала в этом некую угрозу. Шейд понизил голос: – Вы, миссис Лониган, человек скрытный.
Она с испугом уставилась на него.
– Скрытный? Что вы хотите этим сказать?
– Здесь, – широким взмахом руки Шейд указал на ее офис, – вы создаете жизнерадостную обстановку, предпочитая мягкие тона. Но готов биться об заклад, ваша квартира выглядит совершенно иначе.
Тесс еле заметно расслабилась.
– Ну и что?
– Думаю, что комната, которая служит вам своеобразным укрытием, ваша, так сказать, святая святых, полна смелых, контрастных красок.
Она пожала плечами, не желая признавать его правоту.
– Все?
– За исключением пары близких подруг, вы никого к себе не подпускаете.
Шейд вторгся в те области ее жизни, которые не имел права затрагивать.
– Хватит!
Очевидно, он придерживался иного мнения.
– А еще вы перенесли боль. Острую. И не намерены когда-либо снова испытывать ее. Вот для чего вам понадобилось нанимать мнимого любовника. Работника можно держать на расстоянии. С ним иметь дело безопасно.
Тесс не могла придумать, как прервать эту очную ставку. Разве что вытолкать наглеца из офиса? Она крепко сжимала авторучку.
– Похоже, с одними работниками безопаснее, чем с другими. – На мгновение она остановилась, потом недвусмысленно добавила: – Ах, да. Вы ведь у меня не работаете, верно?
– Вы говорите, что я не подхожу на это место, потому что не похож на Роберта. Это неправда: вы хотите, чтобы у вас появился любовник, как можно менее похожий на него.
Ручка хрустнула у нее в пальцах. Шейду хватило нескольких шокирующих слов, чтобы заставить ее потерять самообладание. Такого никогда еще с ней не случалось. Избегая его взгляда, Тесс выкинула сломанную ручку в урну. Это дало ей несколько секунд, необходимых для восстановления душевного равновесия.
– Я хочу, чтобы вы сейчас же ушли.
Он даже не шелохнулся.
– Что бы вы ни утверждали, если вы наймете человека, похожего на Роберта, у вас ничего не выйдет. Вы боитесь влюбиться в какого-нибудь мужчину, напоминающего вашего покойного мужа, и снова испытать боль, когда он уйдет.
На этот раз он пробил брешь в ее самообладании. Тесс уперлась ладонями в край стола, стараясь сдержать гнев.
– Это не проблема, поскольку у вас с Робертом нет ничего общего.
– Нисколько в этом не сомневаюсь. Я должен был бы стать идеальной кандидатурой, если бы не одна загвоздка…
– Умоляю, скажите сразу! – Она картинно подняла руки вверх. – Не томите!
– Вы не можете принять на работу человека, к которому вас влечет. – Шейд буквально пригвоздил ее взглядом. – А вы находите меня привлекательным, правда?
Румянец на щеках Тесс уступил место бледности, морозом проникавшей под кожу до самых костей. Как удалось ему так много узнать о ней?
– Кто вы? – спросила Тесс. – Что вам от меня надо?
– Я тот мужчина, которого вы примете на работу.
– Ни за что!
– Почему? Потому что слишком многое вижу?
Тесс безумно хотелось довести до сознания Шейда, как он ошибся насчет нее. Она совсем не находила его привлекательным. И не предъявляла избраннику никаких требований, за исключением одного: чтобы он подходил для этой работы.
Но Тесс не решалась все высказать из опасения, что Шейд раскусит ее ложь.
– Я не стану нанимать вас, потому что вы слишком грубы. У вас чересчур жесткий характер. Мне нужен мужчина, способный очаровывать клиентов, а не распугивать их. Разрешите задать вам вопрос, Шейд. С чего вы взяли, что подходите на эту должность?
– Люди поверят в нашу близость, даже если вы в этом сомневаетесь, – почти не задумываясь, ответил он. – Они не станут задавать лишних вопросов и не будут ни о чем гадать.
– Потому что вам кажется, будто я нахожу вас привлекательным?