Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй

219
0
Читать книгу Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 74
Перейти на страницу:

Позади него раздался еще один крик, и Алексиос развернулся, увидев, как Грейс спокойно стоит над телом черной пантеры, спокойно вытаскивая нож из горла оборотня. Или не так уж спокойно, понял он, заметив, как дрожит ее рука с ножом.

— Они нападут на новичков, — закричал Сэм, и Алексиос снова развернулся, заметив, что только пять пантер лежали мертвые или умирали тут, а вот остальные уже тихо направлялись во двор, намереваясь убивать.

Прежде, чем Алексиос успел сделать три шага к лестнице, послышались вопли и крики, и он не стал ждать Сэма, а превратился в туман, чтобы оказаться как можно быстрее между нападавшими и, к сожалению, неопытными и неподготовленными новобранцами.

Воин пролетел над лестницей и бросился в рычащий клубок из людей и оборотней, стараясь не слышать крики, вопли, стараясь сосредоточиться, чтобы снова обрести тело тут, где было не так уж много места.

— Могу поспорить, что ты этого не ожидал, — сказал он, обращаясь к изумленной пантере-оборотню, ударяя клинком прямо в шею, аккуратно раскрывая яремную вену и уверачиваясь от фонтана крови, как делал это прежде не раз.

Слишком много лет, слишком много сражений, слишком много крови.

— Алексиос! Сюда! — голос Сэма прервал его раздумья, и он вовремя развернулся, заметив, как еще один оборотень смыкает челюсти на шее человека. Воин бросился к ним, но опоздал. Раздался ужасный хруст, и кот прогрыз плоть и кость, а потом стал трясти тело, словно предупреждая всех остальных держаться от него подальше.

Раздался крик еще одного новобранца, но Алексиос, решив не обращать внимания, просто направился к этому оборотню-убийце. Он убил женщину, она была похожа на… Смит. Та веселая девушка, которой атлантиец помогал.

Алексиос почувствовал ярость, похожую на бушующий тайфун, в конце концов, вырвавшуюся с криком, скорее напоминающим рычание оборотней, чем человеческий голос. Он бросился на пантеру, приказывая отпустить девушку, в итоге приземлившись коту на спину. Подтянувшись выше по спине, он ударил обоими кинжалами оборотню в основание черепа, вонзив их в его мозг.

Он упал на кота, крепко сжимая рукоятки кинжалов, а потом вынул их, слыша, как они царапают по пути кость. Голова оборотня на землю. Он был мертв. Алексиос убил его, но это ничего не значило.

Это не вернет назад Смит.

И Грейс… Он подпрыгнул, разворачиваясь, чтобы посмотреть, где Грейс. Сэм стоял у края лестницы, держа наготове глок, а у его ног лежали две пантеры. Один из новобранцев склонился над еще одним мертвым оборотнем возле стены, вытаскивая меч, пронзивший грудь кота.

Пять новичков были на земле, но трое из них шевелились и пытались сесть. Двое других не двигались, что было зловещим предзнаменованием.

Но Грейс не было нигде, как и Мишель.

О, нет. Прошу, Посейдон, нет.

— Где Грейс? — крикнул он Сэму. — Где она? Где Мишель?

Тот покачал головой.

— Я думал, что она послушалась тебя и осталась наверху, подальше от заварушки.

Алексиос побежал так быстро, что его ноги едва касались травы.

— Чтобы Грейс послушалась меня?

Сэм тут же застыл.

— О, нет. Только не Грейс.

Но Алексиос уже исчез, перепрыгивая сразу по четыре ступеньки, навстречу правде, хотя был не уверен, что готов увидеть ожидающее его там.

— Прошу, прошу, прошу, прошу, — повторял он на бегу, и, наверху остановился, увидев три фигуры у стены.

Она посмотрела на него, о, слава богам. Грейс посмотрела на него, и значит, его мир не закончится, не успев начаться. Он бросился к ним так быстро, что едва успел заметить, что с Мишель всё в порядке, и то, что пантера еще не умерла, а просто извивается на земле. А потом он подхватил Грейс так неожиданно, что она изумленно вскрикнула. Она была жива, жива, и всё остальное не имело никакого значения, а затем он ее поцеловал, упиваясь ее губами. Она жива, и он никогда больше ее не отпустит.

Она мгновение целовала его в ответ, а потом будто бы запротестовала, и он немного ослабил хватку, поднял голову, наконец, заметив боль в ее глазах и то, как напряглось ее тело.

Он опустил ее на землю и, не отпуская ее рук, так как не мог заставить себя прервать физический контакт с ней, — панически осмотрел ее в поисках ранения. Сначала он ничего не заметил, но потом свет упал на мокрое, темное пятно сбоку под рукой на ее рубашке. Он осторожно коснулся его, и на его руке осталась ее теплая кровь.

— Нет. Нет, я не верю. Ты не можешь быть ранена, — властно сказал он, зная, как нелепо это звучит, ведь он не мог сделать так, чтобы эта рана исчезла.

— Где же Аларик? Где же человеческие целители? Насколько серьезно ты ранена? Почему ты стоишь? Давай я тебя немедленно отвезу в больницу, — сбивчиво бормотал он.

— Успокойся, — ответила Грейс дрожащим, но, тем не менее, решительным голосом. — Всё не так плохо. Он поранил мне бок когтем, но ребра защитили меня и не дали ему причинить серьезного вреда.

Сэм, вбежавший следом за Алексиосом, быстро оценил ситуацию и кивнул.

— Хорошо. Рад, что ты в порядке. Я вернусь вниз, чтобы разобраться кое в чем. Мишель, ты мне поможешь?

Девушка кивнула и последовала за ним, забрав с собой туфли. Алексиос заметил, что туфли она держала в левой руке, а пистолет — в правой.

— Ты проявила исключительную смелость, — сказал он ей, признавая ее храбрость в сражении.

Мишель покачала головой, на ее бледном лице застыло мрачное выражение.

— Нет, я не была храброй.

Она стала спускаться по лестнице.

— Я скоро буду, — сказала Грейс. Она шагнула, потом поморщилась и вскрикнула.

— Да, а болит сильнее, чем я думала, — сказала она, пытаясь улыбнуться. — Ты, наверное, считаешь, что я веду себя как дитя из-за какой-то царапины, ведь ты столько ранений пережил.

Он нежно взял ее на руки, желая обнимать ее, но стараясь не касаться раны.

— Я готов получить еще тысячу таких ранений, только бы избавить тебя от боли, mi amara. Где больница? Я сейчас же отвезу тебя туда.

Она покачала головой, касаясь своими приятно пахнущими волосами его горла и подбородка. Этот аромат почти заглушал запах крови, похожий на запах ржавчины и меди.

— Нет, не стоит. Ты должен рассказать мне о том, что случилось внизу. Нам нужно позаботиться о новобранцах, решить, что делать с этими телами, и допросить этого, когда он превратится обратно в человека.

Как по команде, пантера у их ног рыкнула и попыталась подняться, но потом тяжело упала на бок.

— Этот оборотень тебя ранил? — спросил Алексиос у Грейс, не отводя глаз от пантеры.

— Да, но не бей его. Нам надо допросить его и узнать, что ему известно.

1 ... 38 39 40 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Разоблачение Атлантиды - Алисия Дэй"