Книга Ходячие мертвецы. Падение Губернатора - Джей Бонансинга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказавшись на тротуаре напротив кирпичного здания, где находилась квартира Губернатора – счастливого приятеля Боба, который устроился здесь как дома, – он решил позавтракать остатками дешевого виски, болтавшимися в бутылке у него в кармане. Он привалился к стене, сунул грязные пальцы в куртку и вытащил свое «лекарство».
Хорошенько глотнув и не оставив ни капли, он расслабился. Плакать он больше не мог. Тоска и отчаяние выжгли все его слезы. Вместо этого он просто хрипло вздохнул, распространив вокруг себя отвратительный запах перегара, лег и задремал. Неизвестно, сколько прошло времени, пока он не услышал окрик:
– Боб!
Он несколько раз моргнул покрасневшими глазами и только потом заметил расплывчатые очертания молодой девушки, которая шла к нему с другой стороны улицы. Сперва он даже не смог припомнить ее имени, но выражение ее лица – растерянность, беспокойство, даже толика гнева – проникло в глубины души Боба и пробудило воспоминания.
– Привет, Лилли, – сказал он, попытавшись глотнуть из пустой бутылки. Выпивки не осталось. Боб вытер губы и попытался сфокусировать взгляд. – А ты ранняя пташка!
Лилли подошла к нему, опустилась на колени и аккуратно отбросила бутылку в сторону.
– Боб, что ты творишь? Медленно убиваешь себя?
Он глубоко вдохнул, а затем выдохнул – казалось, своим дыханием он мог поджечь костер.
– Я… оценивал варианты.
– Не говори так. – Она заглянула ему в глаза. – Это не смешно.
– А я и не шучу.
– Ладно… Неважно. – Она провела ладонью по губам и оглянулась, взволнованно осмотрев улицу. – Ты Остина не видел?
– Кого?
Лилли внимательно посмотрела на Боба.
– Остина Балларда. Ну, знаешь… Молодой парень, лохматый немного.
– А, тот, волосатый?
– Ага, именно он.
Боб снова хрипло закашлялся. Он согнулся пополам, чтобы снять приступ, а затем снова выпрямился.
– Нет, мэм. Я этого мерзавца уже несколько дней не видел. – Он наконец совладал с кашлем и внимательно посмотрел на Лилли своими желтыми глазами. – А ты к нему неровно дышишь, да?
Лилли смотрела вдаль, грызя ноготь.
– Чего?
Боб улыбнулся, подмигнув ей.
– Вы вместе?
Девушка просто покачала головой, устало хмыкнув.
– Вместе? Я бы так не сказала. Вряд ли.
Боб не сводил с нее глаз.
– На прошлой неделе я видел, как вы вдвоем зашли к тебе. – Он снова улыбнулся. – Может, я и пьянчуга, но не слепой. Я видел, как вы шли бок о бок, как разговаривали.
Лилли потерла глаза.
– Боб, все не так просто… Но сейчас мне нужно его найти. – Она встретилась в Бобом глазами. – Подумай. Когда ты его в последний раз видел?
– Лилли, с деталями у меня все обстоит не слишком хорошо. Память моя не очень-то…
Схватив друга за плечи, Лилли встряхнула его.
– Боб, очнись! Это важно! Мне нужно найти Остина – это невероятно важно! Ты понимаешь? – Она слегка прихлопнула его по щеке. – Сконцентрируйся, заставь свои залитые выпивкой мозги работать, ДУМАЙ!
Боб вздрогнул. Его усталые глаза расширились и увлажнились. Серые губы дрожали. Он пытался что-то сказать, но к горлу подступали слезы.
– Я н-не… Где-то… Я точно не…
– Боб, прости. – Весь гнев, волнение и растерянность исчезли с лица Лилли. Она отпустила Боба и сказала уже мягче: – Прости. – Она приобняла друга. – Я немного… Я не… У меня тут…
– Ничего, милая, – ответил он и наклонил голову. – Я в последнее время сам не свой, переживаю не лучшие времена.
Лилли взглянула на него.
– Ты все еще страдаешь, да? И страдаешь невыносимо.
Он снова вздохнул. Рядом с этой девушкой он чувствовал себя почти нормальным.
На мгновение ему захотелось рассказать ей о снах про Меган. Ему захотелось рассказать о гигантской черной дыре в его сердце, которая всасывала в себя всю волю к жизни, еще остававшуюся в нем. Ему захотелось рассказать Лилли, что он никогда так сильно не тосковал. Он потерял множество хороших друзей на Ближнем Востоке. Будучи армейским медиком, он видел столько смерти и боли, что думал, будто это просто вывернет его наизнанку. Но ничего из этого не могло сравниться с тем, как он потерял Меган. На жуткий миг он задумался обо всем этом, а потом посмотрел на Лилли и просто произнес:
– Да, милая, я все еще страдаю.
Они долго сидели в пробивавшихся сквозь облака лучах утреннего солнца и не говорили ни слова, погрузившись каждый в свои мысли и раздумывая о мрачном и неизвестном будущем, а затем Лилли наконец сказала:
– Боб, могу я тебе чем-нибудь помочь?
Он поднял пустую бутылку и показал на нее.
– Принеси мне еще одну из заначки возле пожарного выхода. Больше мне ничего не нужно.
Она вздохнула.
В молчании прошла еще одна долгая минута. Боб чувствовал, что он снова поплыл. Глаза его закрывались. Он посмотрел на Лилли.
– Ты, кажется, немного сбита с толку, милая, – сказал он. – Могу я чем-нибудь помочь тебе?
«Да, – подумала она, и тяжесть этого слова обрушилась на нее. – Достань мне пистолет и две пули, чтобы мы с Остином могли прикончить друг друга».
Шагая по мосткам, устроенным на фуре, припаркованной у северного угла стены, Мартинес неожиданно услышал, как кто-то позвал его.
– Эй, Мартинес! – Голос перекрыл ветер и гремевший в отдалении гром.
Посмотрев вниз, Мартинес увидел Руди, бородатого каменщика из Саванны, который шел к нему со стройки. Высокий и крепкий, как секвойя, Руди помадил волосы и зачесывал их назад, как граф Дракула.
– Что надо? – крикнул Мартинес.
Одетый в фирменные безрукавку, бандану и перчатки без пальцев подтянутый Мартинес держал в руках автомат Калашникова с рожковым магазином и спиленным прикладом. Со ржавой железной крыши фургона горизонт просматривался в любом направлении более чем на милю, и Мартинес с легкостью мог при необходимости снять одной очередью полдюжины ходячих. Мартинес не выносил, когда ему действовали на нервы – будь то человек или кусачий, – и неожиданный посетитель уже раздражал его.
– Я на дежурстве еще несколько часов.
Прищурившись на солнце, Руди стоически пожал плечами.
– Ну, я пришел тебя сменить, так что ты, видимо, раньше уходишь на перерыв. Шеф хочет тебя видеть.
– Черт, – едва слышно пробормотал Мартинес.
Идти на поклон начальнику этим утром совсем не хотелось. Спускаясь с фуры, он тихо проворчал: