Книга Торжество любви - Саманта Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вставай же, это госпожа! Они с трудом поднялись на ноги.
Сабрина внутренне ужаснулась, но заставила себя строго посмотреть на веселую парочку.
— У вас что, нет своих дел, ни у того, ни у другого? Тот, что был выше, стер с губ остатки эля.
— Вроде бы нет, — промямлил он.
— Тогда забери пса и выведи его отсюда. Давать объедки собаке можно, но ей не место за нашим столом. — Сабрина перевела взгляд на другого увальня:
— А тебя как зовут?
— Ар… Артур, — едва выговорил он.
— А ты возьми поросенка и отнеси в сарай. Да проследи, чтобы его братья и сестры не выбегали оттуда. Парадный зал не свинарник!
Она обвела глазами обширное помещение.
— Где все служанки? Тут требуется большая уборка. И я подозреваю, что не только здесь.
Сабрина ждала ответа. Вдруг все затихло. Наступила гробовая тишина. У нее по спине побежали мурашки: Сабрина затылком ощутила присутствие Иена.
Почти физически она почувствовала, как ее буравят серые холодные глаза. Пальцы Сабрины впились в ладони, и когда она поворачивалась, чтобы встретиться взглядом с мужем, ей хотелось только одного: провалиться сквозь пол, а дальше — будь что будет. По выражению лица Иена не удавалось прочесть, осуждает он ее или одобряет. Не захочет ли уронить ее авторитет хозяйки? Не унизит ли перед родственниками и челядью?
Иен отвел глаза и обратился ко всем, кто неотрывно смотрел на главу клана и его жену.
— Прошу прощения! — выкрикнул он. — Но моя жена из долины, а все мы знаем, какие там попадаются типы. Она, пожалуй, не потерпит лентяйства, потому что, говорят, трудолюбие полезно для души. Чего доброго, заставит нас каждый день принимать ванну. Но мы не допустим раскола в семье! Пусть Кемпбеллы, черт бы побрал этих ворюг, грызутся сами с собой! — Он обвел собравшихся взглядом. — Вы слышали ее, ребята? Так что по местам! И поживее!
Не веря тому, что услышала, Сабрина с облегчением вздохнула. Если бы муж ее осмеял, она бы не решилась больше посмотреть никому в глаза. Что ж, она покажет, что умеет быть великодушной, и не заметит его колкости по поводу жителей долины.
Зал в мгновение ока опустел. И Сабрина почувствовала на себе взгляд мужа.
— Я так и знал, что тебе не понравится твой новый дом. От близости Иена у Сабрины похолодело в животе.
— Дело не в том, — быстро возразила она. — Просто сразу видно, что уже много лет в замке не было хозяйки.
На лице Иена промелькнуло странное выражение, но исчезло так быстро, что Сабрина решила, что это всего лишь игра света.
— Да, — согласился он, — здесь многое нужно сделать, — и так пристально посмотрел на жену, что ей сделалось не по себе.
— Ты что?
— Удивляюсь твоему внезапному рвению к чистоте, — ухмыльнулся он. — Помнится, в детстве ты бегала босоногой и по уши в грязи.
— Как и ты! — Ответ Сабрины был быстрым, точно стрела.
— И я, — согласился Иен.
В голосе его прозвучало столько нежности, что Сабрина пристально посмотрела на мужа и ей показалось, что в его глазах она заметила немое удивление… Что это? — недоумевала она. Ночью Иен сердился, а сейчас глядел с чувством, которое очень походило на нежное обожание! Сабрина не знала, радоваться ей или огорчаться. Но прежде чем она успела что-либо сказать, заговорил сам Иен.
— У меня такое чувство, что ты хочешь о чем-то попросить. Не стесняйся! Смелее!
Сабрина собрала все свое мужество и наконец решилась: — Поручи мне управлять слугами. Я вижу, дом нуждается в серьезной уборке.
— Хорошо, — кивнул Иен. — Я прикажу, чтобы тебе передали ключи.
Он собрал челядь и объявил, что Сабрина в замке хозяйка и ее приказания следует исполнять точно так же, как и его. Ей вручили ключи. Слуги разошлись, и она тоже собралась уходить. Но Иен взял ее за руку.
— Ты что-то хотел сказать?
— Хочу, чтоб ты знала, я рад, что ночные дела тебя не расстроили. Если желаешь знать, я молился, чтобы ты взялась за дела с таким… таким рвением.
Глаза Сабрины зло засверкали. Он издевается над ней. После всего, что ей причинил, что ей сделал, еще решил и посмеяться!
— Милорд! — окликнула она его елейным тоном. Иен обернулся, бровь поползла вверх.
— Твой запах… я бы сказала, очень странный. Прости мои причуды жительницы долины, — она повела носом и презрительно сморщилась, — но я бы посоветовала тебе принять ванну. И чем скорее, тем лучше. — К изумлению Сабрины, муж кивнул: — Согласен, но только вместе с тобой. Только если вместе с тобой!
Сабрина, к собственному ужасу, буквально потеряла дар речи, а Иен, не дождавшись ответа, рассмеялся. Деревенщина! У него хватало наглости смеяться!
Но сердиться она не могла, потому что не сердился и он. Просто хотела выбросить его из головы и прекрасно в этом преуспела. У нее не было ни секунды, чтобы думать о муже-негоднике. Вскоре в замке не осталось ни единой свободной пары рук. И Сабрина обнаружила, что слуги отнюдь не строптивы и не ленивы, просто некому было ими руководить. А когда она засучила рукава и сама принялась за работу, все пришли в неописуемый восторг.
К концу дня белье было перестирано, со стен сняли ковры и выбили из них пыль, пол в парадном зале выскребли, набросали свежий тростник и окропили розмарином. Сабрина осталась довольна работой и наметила на следующий день посмотреть, что делается на кухне и в кладовых. Она чувствовала себя усталой.
Иен уехал по делам и еще не возвращался. Сабрина сказала Мэри, что ужинать не хочет, и поспешила в постель. Если повезет, она уснет до его приезда.
Неспешная ванна выгнала ломоту из мышц. Но когда она надела длинную белую рубашку, дверь со скрипом отворилась. На пороге появился Иен. В руках он держал уставленный напитками и яствами поднос.
— Ты наверняка устала от дневных забот, — мягко произнес он. — А Мэри сказала, что ты ничего не поела. Видишь, какой я заботливый муж?
Сабрина удивленно наморщила лоб.
— А поскольку все мои помыслы только о том, чтобы ублажить женушку, пока ты занималась делами, я успел, как мне было сказано, выкупаться. Жаль только, что ты так и не присоединилась ко мне.
Сабрина прикусила губу. Иен оказался настоящим насмешником. Она обреченно вздохнула:
— Тебе будет не стыдно, если все узнают, что ты… что мы… — Она перевела взгляд на кровать. Яркий румянец на щеках жены дал Иену понять все, что она не сумела выразить словами. Его глаза внезапно заблестели, и это напомнило Сабрине о том, что недавно случилось в этой постели.
В комнате витал соблазнительный аромат. До этого Сабрина есть не хотела, но теперь почувствовала голод.
Иен поставил поднос у камина, и она села на предложенный стул. Сам он от еды отказался, заявив, что не голоден, но выпил бокал вина. Воцарилось неловкое молчание, которое, впрочем, не показалось Сабрине мучительным.