Книга Племена Гора - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И часто он тебя бьет?
— Почти никогда, — ответила девушка, — но я знаю, что он может отстегать меня в любую минуту, стоит мне ему не угодить. Я рабыня, и я знаю, что меня могут запросто выпороть.
— Значит, ты живешь под страхом порки?
— Да. И страх этот обоснован. — Она посмотрела на меня. — Он достаточно силен, чтобы добиться от меня всего, чего захочет. Я это уже поняла. Он может меня выпороть, если я ему не понравлюсь.
— Как тебе нравятся подобные отношения?
— Ты не поверишь, но это захватывает!
— Похоже, тебе нравится подчиняться мужчине, — сказал я.
— Я — женщина. — Она опустила голову. — Во мне проснулись чувства, о которых я даже не подозревала. В руках сильных и безжалостных мужчин я открыла в себе фантастическую сексуальность. Это так славно и здорово! — воскликнула она, посмотрев вверх.
— Женщины Земли рассуждают по-другому, — заметил я.
— Я горианская рабыня. — Девушка встала на колени и прикоснулась к сережкам.
— Похоже, ты любишь своего хозяина?
— Если бы он не запрещал мне, я бы слизывала пыль с его сапог!
Она резко обернулась, заметив наконец облако пыли. Рабыня поняла, что возвращаются разбойники. Глаза ее испуганно расширились.
— Ты должен бежать! — воскликнула она. — Они убьют тебя, если застанут здесь!
— Я не допил чай, — возразил я.
— Уж не хочешь ли ты, — она неуверенно поднялась на ноги, — причинить вред моему господину?
— У меня к нему дело, — просто ответил я.
Рабыня попятилась. Я поставил чашку на землю, между двух циновок. Я был уверен, что чай не разольется. Она сделала еще один шаг назад, а я наклонился в сторону и дотянулся до связки длинных цепочек, приготовленных, вне всякого сомнения, для усмирения рабынь, которых планировали захватить при налете на караван. Взвизгнув, Алейна развернулась и со всех ног кинулась в пустыню. Цепочка как змея сверкнула на солнце и захлестнула ее ноги. Рабыня упала, разметав по песку белокурые волосы. В следующую секунду я был уже на ней. Рывком подняв ее за волосы, я зажал ей рот и затащил в шатер. Там я швырнул ее на циновки, запихал в рот шелковый шарфик, после чего обмотал ее голову кушаком, чтобы она ничего не могла видеть. Затем я перевернул ее на живот и связал обрывком ремня руки и ноги. После этого я закинул ее на правую половину шатра, где хранились мужские принадлежности.
Закончив с Алейной, я вышел из шатра и встал у входа.
Первым показался главарь шайки. К луке его седла были привязаны две захваченные во время налета женщины. Они спотыкались и едва держались на ногах. Босые ступни оставляли в песке кровавый след. Сзади шел груженный награбленным добром кайил. Вместе с главарем шайка насчитывала девять человек. Увидев меня, он подал команду, и его люди мгновенно окружили лагерь. Кайил главаря попятился. Я понял его намерение. Он хотел атаковать с ходу, направить кайила на шатер, смять его и нанести сокрушительный удар.
Я снял с шеста бурдюк с водой.
Кто-то из разбойников издал вопль ярости. Я запрокинул бурдюк и сделал несколько внушительных глотков. Затем я повесил бурдюк на место и вытер губы рукавом халата.
Главарь шайки вложил ятаган в ножны и спрыгнул с кайила. Я вернулся в шатер, сел, скрестив ноги, на циновку и взял еще не остывшую чашку чая.
Главарь вошел в шатер.
— Чай готов, — сказал я ему.
Первым делом он перерезал ножом стягивающие Алей-ну ремни. Она в ужасе взирала на своего хозяина. Он, однако, на нее не сердился. В конце концов, она была всего-навсего слабой женщиной.
— Подай нам чай, — приказал он. Вся дрожа, девушка налила ему маленькую чашечку чая.
— Превосходный чай, — похвалил я.
Выпив их воды, я стал по законам Тахари гостем разбойников.
— Рабынь заковать в цепи, — приказал главарь одному из разбойников.
Затем он посмотрел на меня.
Разбойник принялся собирать по шатру разбросанные цепочки. Одну он притащил с улицы, она валялась в пыли там, где мой бросок остановил убегающую Алейну.
— На колени! — заревел разбойник. Одна из девушек тут же послушно опустилась на колени, вторая возмущенно вскинула голову. Я вспомнил, как она с самого начала не могла поверить, что на нее надели наручники.
Она вырвалась на середину шатра и гордо посмотрела на главаря шайки. Девушка стояла обнаженной, пыль покрывала ее ноги до самых бедер, по телу стекали грязные ручейки пота.
— Нет, Хассан! — крикнула она. — Ты разве забыл, что это я, Зина, за золотой диск тарна выдала тебе караван! Я рассказала о маршруте, охране и графике движения!
Подобные сведения, насколько я знал, держались в строжайшем секрете даже в самые спокойные времена.
Вторая девушка возмущенно закричала, но не решилась подняться с колен.
— В цепи ее, — распорядился Хассан, показав на стоящую на коленях.
Один из разбойников тут же нацепил на лодыжки девушки замки, соединенные цепью длиной в фут. Я услышал два тяжелых щелчка. Затем он развязал ей руки и сковал их специальными наручниками с цепью из трех звеньев.
— На солнце, — распорядился Хассан.
Двое разбойников тут же притащили тяжелый, прямоугольный кол длиной около четырех футов и около четырех дюймов в диаметре. Один из разбойников придерживал кол, а второй забил его в песок тяжелым молотком, оставив торчать не более двух дюймов. К этому концу кола прикрутили железное кольцо, к которому и приковали за ошейник рабыню. Длина цепи не превышала одного ярда. Таким образом, она не могла даже подняться с колен.
— Освободите меня, — потребовала вторая девушка, Зина.
— Освободите, — кивнул Хассан. Кто-то из разбойников развязал ее руки.
— И рассчитайтесь!
Повинуясь жесту Хассана, разбойник вытащил из небольшого сундучка золотой диск тарна и протянул его девушке.
— Дайте одежду! — произнесла она, схватив деньги.
— Нет, — сказал Хассан.
Она испуганно на него взглянула.
— Тебе заплатили, — пожал он плечами. — Уходи.
Она затравленно огляделась по сторонам. Затем посмотрела на диск тарна.
— Дайте воды.
— Нет, — отрезал Хассан.
— Я заплачу за воду — В голосе Зины звучал страх.
— Я не продаю воду, — ответил Хассан.
— Нет! — зарыдала она.
— Уходи, — повторил он.