Книга Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На пушек гром, орудий грозный рев,
Примчался я, как сын среди сынов…
Оглянувшись через плечо, Джек увидел сзади помощника викария, причетника. Он был облачен в традиционную длинную черную рясу – но уже не так традиционно голова у него была выбрита, а на шее красовалась татуировка – паучья сеть. И общий вид, опять же, казался каким-то очень знакомым. Сестра Цветочек?
И слышал я, как говорили мне,
О дивной и божественной стране…
Гимн подходил к концу, а Джек уже не сомневался, что близок к разгадке тайны. На него нахлынули воспоминания… мисс Свин, курящая толстую сигару, пыл, с которым викарий расхваливал «Сумеречные башни», маленький вздернутый нос, совершенно одинаковый у них обоих… А если все эти церковные горе-помощнички – органист, хор и причетник – на самом деле лже-сиделки из «Сумеречных башен», разбойная шайка, грабившая стариков, за которыми им полагалось присматривать… Тогда, значит, и предводительница их где-то рядом!
Продолжая проповедь, преподобный Хрякк объявил:
– Теперь я зачитаю вам псалом тридцать третий…
Не в силах больше сдерживаться, Джек вскочил на ноги.
– ОСТАНОВИТЕ ПОХОРОНЫ! – завопил он.
Глава 64
Шапка горит
Остановить похороны – штука неслыханная. Собравшиеся в церкви просто поверить не могли, что мальчик на это отважился. Глаза всех присутствующих обратились к нему. Ну, не считая пары-другой стеклянных глаз старых летчиков.
– Что все это значит?! – прогремел преподобный Хрякк.
– Сынок, что это ты? – прошептал папа.
– Джек, ради всего святого, сядь и успокойся! – прошипела мама, дергая сына за руку, чтобы усадить обратно на скамейку.
– Но викарий… – начал мальчик, чуть дрожа от волнения и не в силах сдержать эту дрожь. Палец у него тоже трясся. – Викарий и попечительница… они… они… они ОДИН И ТОТ ЖЕ ЧЕЛОВЕК!
ЧТО-О?!
Четыреста человек разом ахнули от изумления. За исключением контр-адмирала, который был глуховат.
– Что ты сказал, мальчик? – переспросил он. Слуховой аппарат у него громко свис тел.
– Я сказал, – начал Джек снова, еще громче прежнего. – ВИКАРИЙ И ПОПЕЧИТЕЛЬНИЦА ОДИН И ТОТ ЖЕ ЧЕЛОВЕК. ОН МОШЕННИК!
– Прошу прощения. Ни слова не разобрал. Мне кто-то в ухо свистит.
Сидевший рядом с ним друг-майор заорал ему на ухо:
– ОН СКАЗАЛ, ВИКАРИЙ МОШЕННИК.
– КОФЕЙНИК? – Адмирал никак не мог разобрать. – А где же кофе?
– ПОТОМ ОБЪЯСНЮ! – проревел майор.
– Нет-нет, я вовсе… Противный мальчишка все врет! – запротестовал викарий. На лбу у него выступили капельки пота, а во рту так пересохло, что вместо нормальной речи с губ срывалось жалкое кваканье. Он весь словно рассыпался – как плохо слепленный снежок.
Певчие между тем принялись нервно переглядываться. В их рядах поднялся ропот.
– ОН НАС ЗАСТАВИЛ! – внезапно выкрикнул «сестра Маргаритка». – ИЗОБРАЖАТЬ МЕДСЕСТЕР В ДОМЕ ПРЕСТАРЕЛЫХ.
– МОЛЧАТЬ! – рявкнул викарий.
– Я ВО ВСЕМ ПРИЗНАЮСЬ! МНЕ НЕЛЬЗЯ В ТЮРЬМУ, Я СЛИШКОМ ХОРОШЕНЬКИЙ!
– Я СКАЗАЛ – МОЛЧАТЬ!
Первая крыса уже побежала с тонущего корабля. Вскоре за ней последуют и все остальные. Джек воспрял духом.
– Так значит, мисс Свин все-таки уцелела при пожаре в «Сумеречных башнях»! Вы все это время прятались на самом виду!
– Я не делал ничего плохого! – запротестовал преподобный Хрякк. – Просто немножко изменял их завещания, чтобы раздавать деньги бедным.
– Вранье! Вранье! – закричал мальчик.
– На воре шапка горит! – подхватил Радж.
– Вы потратили все украденное на шампанское, сигары и новый гоночный автомобиль! – воскликнул Джек.
Преподобный Хрякк был окончательно ЗАГНАН В УГОЛ.
Глава 65
Армия старичья
В голосе стоящего перед алтарем викария зазвучали горечь и злоба:
– А если даже и так, щенок? На что вообще нужны деньги этому безмозглому старичью?
Можно и не говорить, что в помещении, битком набитом пожилыми людьми, эти слова были восприняты не очень дружелюбно. Церковь наполнилась сердитым ворчанием.
– Да я после каждой воскресной службы вытряхиваю жестянку с пожертвованиями. И много ли получаю от этих разнесчастных старых болванов? Пару медяков да старую пуговицу!
На это разве виллу в Монте-Карло купишь?
– ОХ ЖЕ ТЫ БЕДНЯЖКА! – саркастически вставил Радж.
– А ты не вякай! – заорал викарий.
Фу-ты, ну ты! – фыркнул Радж.
– Вот мы с могильщиками и разработали план. Я организовал новый дом для престарелых, а в нем подделывал завещания и клал себе в карман денежки старых вонючек…
– Помедленнее, пожалуйста! – окликнул его детектив Окорок с задних рядов. В руках он держал блокнот. – Я записываю.
Детектив Мосол закатил глаза.
– Ты гнусный, гнусный дядька! – выкрикнул Джек.
– И тетка! – добавила миссис Ерунда.
– Точно! И тетка! – вскричал мальчик. – Гнусный дядька и гнусная тетка! Так жестоко, бесчеловечно обращаться со стариками!
– Ой, да кому какое дело? Они все равно все уже не в своем уме…
Не стоит и говорить, что это заявление успехом тоже не пользовалось.
– ДА КАК ТЫ СМЕЕШЬ?! – возопила миссис Ерунда.
– ХВАТАЙТЕ ЕГО! – приказал майор.
– В АТАКУ! – выкрикнул контр-адмирал.
И все собравшиеся в церкви старики поднялись на ноги и угрожающе затопали к викарию и его шайке.
– Предоставьте это дело полиции! – закричал детектив Мосол. Однако бывшие обитатели «Сумеречных башен» были не расположены слушать увещевания. Они жаждали МЕСТИ. Трости, костыли, сумочки, ходунки – все превратилось в оружие. Миссис Ерунда со всей мочи колотила викария сборником псалмов.
Майор тем временем загнал в угол причетника («сестру Цветочек») и припер его к стене пюпитром. Контр-адмирал зажал крепким захватом сразу «сестру Розу» и «сестру Маргаритку», а остальные его старые собратья по оружию выстроились в очередь, чтобы треснуть их по голове молельными подушечками.
Одноклассники Джека визжали от восторга.
Против армии стариков у преступной шайки не было ни единого шанса.
– Надо бы мне почаще в церковь ходить, – заявил Радж. – Даже не думал, что тут бывает так весело.
Глава 66
Прощание
Родители Джека некоторое время смотрели на воцарившийся в церкви хаос, а потом повернулись к сыну.
– Прости, что мы не поверили тебе, Джек, – сказала мама.
– Ты очень храбрый мальчик, раз отважился выступить против такого злобного мошенника, сынок, – добавил папа. – Дедушка бы очень тобой гордился.
От