Книга Священная ложь - Стефани Оукс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джуд весь трясся от рыданий. Слова неудержимым потоком лились у него изо рта. Я не знала, как его остановить, поэтому просто зажала ему рот ладонью, но он меня оттолкнул.
– На следующий день я пошел обратно, стараясь идти как можно медленнее. И все же в конце концов дошел до нашей двери, открыл ее и зашел в дом. Взял папин дробовик, который всегда стоял у стены. Мама увидела меня, закрыла глаза и глубоко вздохнула, а потом посмотрела и кивнула. Я воткнул два патрона, приставил ствол к ее голове и… и нажал спусковой крючок.
Джуд окаменел, хотя слезы по-прежнему лились у него из глаз.
– Я убил ее, Минноу. Убил. Она умерла из-за меня.
Не зная, как заставить Джуда замолчать, я прижалась к его рту губами – и на сей раз получилось. Джуд ахнул, будто на него снизошло озарение, и уставился на меня, вытаращив глаза. Напряжение спало. Оно покинуло нас, унося за собой всю неуверенность. Стало намного проще. Джуд наклонился и крепко поцеловал меня, неумело, неуклюже, впервые делая шаг по неизведанному пути. Я поняла, что нас прежде сдерживало. Мы уже не были детьми в детских телах и с детскими мыслями. Мы хотели друг от друга большего.
Позабыв про прежний страх, я провела пальцами по его мокрым щекам и вытерла их тыльной стороной ладони. Джуд забрался руками мне под шляпку, в густые волосы, убранные в косы, затем спустил их на талию и уютно обнял поверх платья.
Годами мы стояли по разные стороны пропасти и звали друг друга, не решаясь ее перепрыгнуть.
А в этот момент поняли: если наклониться, если забыть про страх высоты и не глядеть вниз, то можно дотянуться кончиками пальцев. Пусть самую малость – нам хватило. Мы очертя голову шагнули на неизведанную территорию. Впервые другой человек поделился со мной своей болью.
Теперь я понимаю, что все вокруг меня безмерно страдали, – но никто не смел выразить свои переживания вслух.
Джуд научил меня тому, что любить – значит быть готовым терпеть чужую боль. Вот и всё.
После уроков я каждый раз остаюсь в классе с мисс Бейли. Вообще, у нее по расписанию обед, но она говорит, что обойдется без еды и поможет мне с уроками. Мы читаем настоящие книжки, тонкие, с картинками; точнее, мисс Бейли сидит в кресле-качалке и жует бутерброд, а я продираюсь через очередную историю. Недавно нам попалась сказка про поросенка по имени Уилбур, который подружился с паучихой[17].
Совершенно выдохшись, я опускаю книгу.
– Что такое? – спрашивает мисс Бейли.
– Нам всегда говорили… ну, у нас в церкви, – добавляю я, вспомнив, что она предпочитает не знать наше прошлое, – нам говорили, что если животное когда-нибудь обретет дар речи, значит, оно одержимо дьяволом.
Мисс Бейли вытягивает из-под кресла ноги и садится прямо.
– Правда?
– По утрам, проснувшись, я должна была идти в сарай, заглядывать каждой козе в глаза и спрашивать: «Не одержима ли ты дьяволом?» И если она не отвечает, значит, ее можно подоить, не отравив ядовитым молоком свой разум.
Мисс Бейли задумывается.
– Ты думаешь, Уилбур одержим дьяволом?
Сперва мне кажется, она шутит, но мисс Бейли выглядит слишком серьезной.
– Нет, – удивленно отвечаю я.
– Вот и я так не думаю. Знаешь, когда я была маленькой, папа частенько говорил, что, если я буду плохо себя вести, он отдаст меня ведьме, которая ест детей.
– Правда?
Она кивает.
– Я так боялась этой ведьмы… Наверное, когда ты маленький, все страхи кажутся намного сильнее и остаются с тобой надолго. В конце концов я перестала бояться, но даже теперь, читая книги про ведьм, невольно вспоминаю про свое детство. Согласись, это немного странно?
– А как вам удалось? – спрашиваю я. – Справиться со страхом?
Мисс Бейли долго не отвечает.
– Мне пришлось прочитать про ведьм много-много книг.
* * *
На следующий день, когда начинается время отдыха, я спускаюсь в тюремную библиотеку. Долго брожу среди полок, пока мисс Фитцджеральд, библиотекарша с кудряшками цвета карамели, не интересуется, что я ищу.
– Можно мне книгу? – спрашиваю я.
– Для этого и нужны библиотеки. Какую именно?
Я описываю ее, как могу, словами, которые мучают меня после последнего занятия с мисс Бейли.
– Надеюсь, я сумею подобрать, что тебе нужно, – кивает мисс Фитцджеральд.
Я иду вслед за ней вдоль стеллажей, откуда она снимает Коран, Книгу Мормона[18] и Библию. Потом ведет меня в секцию научной фантастики, где, задумавшись, берет еще несколько книг – потрепанных томиков в мягких обложках. Затем мы следуем в секцию поэзии и, наконец, в пыльный уголок научной литературы, который выглядит так, будто там никто сроду не бывал.
– Ответы можно искать в разных местах, – говорит под конец мисс Фитцджеральд и сгружает увесистую стопку мне в протянутые руки.
Она разрешает посмотреть их все, хотя здесь гораздо больше положенных трех штук. Я сажусь за громоздкий деревянный стол и культей вожу по строчкам, пытаясь разобрать трудные слова. На одной из тонких-тонких страниц нахожу кое-что интересное.
«Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные»[19].
В глубине души возникает мысль, будто нечто подобное мог бы сказать доктор Уилсон. Он ведь неспроста бросил все дела и надолго уехал из Вашингтона, фактически сбежав в Монтану – явно потерял кого-то близкого…
Я иду по затоптанному коричневому ковру и сажусь за компьютер. Монитор у него пустой и пугающий, совсем как у тех машин, которые стоят в кабинете чтения. Я поднимаю руку. Подходит мисс Фитцджеральд.
– Да? – спрашивает она.
– Я хочу поискать информацию про смерть одного человека.
– Какого-то исторического персонажа? – уточняет она.
– Нет, он умер недавно.
– Хорошо. Чья смерть тебя интересует?
– Я пока не знаю. Можете просто открыть интернет?
– Ты умеешь пользоваться компьютером?
– А это сложно?
– Тебе стоит чаще к нам заглядывать. Я могла бы научить тебя обращаться с техникой.
– Я и читать-то толком не умею… – признаюсь. – Вы не могли бы просто помочь мне с кнопками?