Книга Проклятие китайской гробницы - Джеймс Р. Ганнибал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, они карабкаются уже целую вечность, когда впереди послышалась китайская речь. Джек крикнул, но ответа не услышал – или не понял. Он двинулся дальше, освещая дорогу собственным огоньком. Голоса приближались.
– Эй! – снова крикнул он, приложив ладонь рупором ко рту.
– Джек! – Из дыры над головой показались пальцы, уцепившиеся за край, а затем лицо Лю Фэя.
– Архивистка ранена! Нужна помощь, скорее!
Посланник исчез, подзывая стражу по-китайски. Затем вниз потянулось множество рук, принимая ношу.
– Осторожнее! – предупредил Джек. Стало вдруг страшно отпускать её.
Руки появились снова и подняли наверх его самого. Он стоял на винтовой лестнице в сумрачном колодце, до дневного света было ещё далеко. Ему сунули кожаную флягу с водой, а потом кто-то крепко обнял, окутывая всё вокруг пурпурно-розовым ароматом земляники.
– Ты жив! Никак не могу поверить!
– Гвен?
– Сейди уже наверху. Она сказала, что снова слышит твоё сердце, а значит, ты найдёшься.
Выше на ступеньках двоелун у-ши в зелёных халатах укладывали архивистку на носилки. Одна из стражниц, по виду врач, шепнула что-то Лю Фэю, и по его глазам и опущенной голове Джек понял сказанное: «Извините, она мертва».
По лестнице поднимались будто похоронной процессией. Драконья стража несла на носилках архивистку, как павшую принцессу, перед ними шагали Лю Фэй с доктором, а Гвен и Джек замыкали шествие.
– Не справлюсь я… – уныло пробормотал юный искатель, глядя, как ступеньки под его кроссовками уходят вниз словно сами собой.
– Ты не один. – Девочка взяла его за руку.
Джек понимал, что она готова помочь, но не мог этого позволить. Один, совсем один, и никуда не денешься.
– Ты не понимаешь, – вздохнул он, отнимая руку. – Чудовище приходило за тобой.
– Что?
– Я был так рад, что ты выбралась… и сейчас рад… несмотря ни на что. – Он поднял взгляд на носилки, где застыла архивистка с руками, сложенными на груди.
– Так, понятно, я тоже радовалась, когда ты появился из развалин.
– Нет, тут другое. – Джек глянул девочке в глаза. – Я про свой кошмар… – Он рассказал ей всё – о том, почему звал её во сне и как она умирала у него на глазах каждую ночь. – Это был не просто сон, Гвен! Я видел механического дракона ещё до того, как мы о нём узнали. Что, если…
– Ты видел будущее, Джек! Значит, в тебе есть и способности Мерлина, как у Сейди.
– Короче, обещай мне, что в следующий раз, когда чудовище явится, ты не полезешь вперёд!
Девочка фыркнула.
– Ещё чего! Опять Часовщик… Я ни за что не оставлю тебя одного с ним, кем бы он теперь ни стал.
Джек остановился, насупившись.
– Придётся, Гвен.
Сделав несколько шагов вперёд, она вернулась и снова взяла его за руку.
– Пойдём скорее, не то Сейди до смерти перепугается, когда нас не увидит.
Драконы, настоящие драконы, казалось, чувствовали общую скорбь. Троица с жемчужиной прекратила игру и подобралась к выходу из пещеры, тихо наблюдая. Когда вышли в сад, золотистый Лао Ху пристроился за процессией, а Сяо Цюань шлёпал позади, больше не делая попыток взлететь.
Стражники в сопровождении врача внесли носилки в павильон у ручья, а Лю Фэй повёл Джека и Гвен по крутой лестнице на вершину высокой стены из драконьего камня. Там, у широких крепостных зубцов, за которыми простирался на запад величественный горный пейзаж, их ждали Сейди и китайский драконий министр.
Сестрёнка радостно бросилась к Джеку на шею. Главныйлун у-ши отвесил поклон.
– Вы понесли тяжёлую утрату, примите мои глубокие соболезнования. Однако нам теперь следует разобраться с этим убийством. Насколько я понял, тот дракон унёс два артефакта: Бессмертный ключ и императорский веер. Что ещё вы можете о нём сказать?
Джек хотел ответить, но Гвен толкнула его локтем, указывая взглядом на Лю Фэя. Понятно: здесь не Цитадель, а его министерство, его отец и его право ответить.
Посланник официально выпрямился.
– Механический дракон был создан безумным Часовщиком, который около года назад пытался сжечь Лондон. Его хозяин – Игнациус Галл.
– Галл? – прищурился министр. – Из министерства тайн? Значит, это их рук дело?
– Нет, отец. Галл действует в своих собственных интересах. – Лю Фэй глянул на Гвен и та кивнула. – Он хочет завершить дело первого императора – достичь бессмертия.
– Что за глупость! Бессмертие – просто древний миф.
– Галл так не считает, – покачал головой Джек. – Его планы идут ещё дальше: он проводит эксперименты с переносом человеческого сознания и контролем над ним. Механический дракон не просто создан Часовщиком, это и есть Часовщик! – Искатель пожал плечами. – К сожалению, я не знаю, как его выследить.
Сейди обернулась к закатному небу.
– Искать не придётся, он возвращается.
Все бросились к зубцам крепостной стены, вглядываясь в горизонт. Поначалу казалось, что Сейди ошиблась, но затем на фоне оранжевого солнечного диска мелькнула сине-зелёная тень.
–Шэцзи та! Шэцзи та! – выкрикнул министр, оборачиваясь к страже. – Стреляйте в него!
На мостах и крышах пагод появилисьлун у-ши в синих халатах с арбалетами. Вскоре стало видно, как их стрелы отскакивают от металлической драконьей чешуи.
Джек подхватил сестрёнку на руки и передал стражнику, дежурившему у лестницы.
– Гвен, уходи!
– Даже не думай… – Она храбро встретила взгляд налетающего чудища, наматывая на сжатый кулак чёрно-фиолетовый шарф. – Ну, давай!
Глаза дракона вспыхнули алым, титановые челюсти распахнулись.
– Нет! – заорал Джек, бросаясь вперёд и отталкивая девочку.
Дракон на лету врезался в него, и юный искатель, кувыркаясь, полетел вниз со стены, с ужасом глядя на стремительно приближающуюся садовую лужайку.
В своё время каптенармус Эшли Пендлтон учил его падать в перекате через плечо, но на этот раз никакие приёмы не годились – слишком высоко. Как ни старайся, свернёшь шею.
«Воздух и пыль…» – всплыло в голове. – Воздух и пыль! Воздух и пыль! – повторил он вслух, словно ещё находился во тьме обрушившейся пещеры.
Загребая воздух и притягивая пыль обеими руками и заставляя нестись вниз вместе с собой, он ощутил уже привычный жар.
«Искра! В правой руке, затем в левой.
Вспышка!»
Воздух сжался обжигающей подушкой, замедлив падение.
«Пламя! Взрыв!»
Огненная вспышка смягчила падение, но не до конца. Мальчик покатился по выжженной траве и замер на спине, охая от боли в побитом теле. Сверху тут же возникла удивлённая морда золотисто-жёлтого тигрового дракона и висячими рыбьими усами.