Книга Арфа королей - Джульет Марильер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, что прислали на помощь собаку. Она привела меня на верный путь.
– Ну что же ты стоишь, заходи. Садись, дай отдых ногам. Что же касается Шторма, то это его работа: выбирать верную дорогу и следить, чтобы никто не заблудился в пути.
– Но когда мы ехали сюда другой дорогой, я не видел ни Шторма, ни тропинки к этому дому.
– Я выяснила, что озарения снисходят, когда приходит время, – говорит женщина.
Я не понимаю до конца, что именно она имеет в виду; мы входим в сферу, выходящую за рамки обычного, и мне лучше держаться начеку. Она суетится над каким-то незамысловатым блюдом, а когда оно готово, садится за стол напротив меня. Шторм делает вид, что спит, но один его глаз закрыт не до конца – он поглядывает на меня.
– Ешь, – говорит женщина, – ты устал, а путь тебе еще предстоит неблизкий.
Что она такое говорит? Когда я выслушаю ее историю, мне останется лишь вернуться обратно в замок. Впрочем, идти туда действительно далеко, а вернуться надо гарантированно до наступления сумерек. Я согласно киваю и принимаюсь за еду, простую, полезную, сытную и сдобренную травами. Она напоминает мне о доме. Я думаю об отце, копающемся на огороде, и о маме, крошащей петрушку или чабрец с точностью знахарки и с каким-то особенным, присущим только ей одной напором. Думаю о некоторых других сторонах мамы, которая может не только сложить сломанные кости, приготовить целебное зелье и принять роды, но и дать хороший совет, зачастую основанный на предвидениях и предсказаниях. Фелан назвал эту женщину одновременно целительницей и рассказчицей. И в том, что она знала о моем визите, нет, пожалуй, ничего удивительного.
– Могу я узнать ваше имя? – спрашиваю я.
– А как зовут тебя?
Я сам загнал себя в ловушку.
– Давайте обойдемся именем, которое я вам назвал. Донал.
– Вот оно как. Ну что ж, тогда я обойдусь именем, которым ты назвал меня. Хозяюшка. Мы с тобой осторожничаем, будто разговариваем с обитателями Колдовского мира, подлинные имена которых содержат в себе огромное могущество.
Я улыбаюсь, несмотря на смущение, и вспоминаю несколько легенд, в которых человек может найти выход из трудного положения, если угадает, как на самом деле зовут фею.
– Я совсем не хочу выказать по отношению к вам неуважение. Просто меня связывает обещание.
– Понятно. Тогда давай перейдем к следующему вопросу. Кто тебе обо мне рассказал? Кто прислал сюда?
Это мне, похоже, ничем не грозит. Фелан не просил хранить в тайне его дружбу с этой рассказчицей.
– Один друид. Я бродячий музыкант: играю на арфе, пою и сочиняю песни. Явился ко двору регента. Бываю в неметонах, где мы с братьями обмениваемся сказаниями и мелодиями. О вас упомянул ученик по имени Фелан. Он рассказал мне легенду об обряде коронации короля Брефны, для которого используется ритуальная арфа. Легенду о его корнях. Сказал, что впервые услышал ее от вас.
Она ждет, ее взгляд сосредоточен, но спокоен.
– Я знал, что вы живете где-то наверху. Чувствовал, что к вашему дому, так или иначе, должна быть тропа. Но Шторм стал для меня полной неожиданностью.
Теперь она отводит глаза. В выражении ее лица появляется что-то новое.
– С Феланом все хорошо? – спрашивает женщина. – Он доволен своим выбором?
Тон, которым она произносит эти слова, предполагает, что их связывала крепкая дружба, что она думает и скучает по нему.
– Присоединиться к ордену? Да, думаю, доволен. Я знаю его недавно, но полагаю, что жить жизнью ученого мужа, молиться и соблюдать ритуалы ему в самый раз. Его, по-видимому, высоко ценят как другие ученики, которым он помогает заниматься, так и старейшины.
Лицо женщины озаряется теплой улыбкой.
– Даже не сомневаюсь, что он не упустил шанса с тобой поработать, – говорит она, – Фелан любит музыку. Когда-то он часто у меня бывал, приносил свою арфу, а потом играл на ней для меня и пел. Даже мальчиком демонстрировал редкий талант. Да и жизнь понимал гораздо лучше юноши его возраста.
Я киваю и вдруг понимаю, что она живет в полном одиночестве, пусть даже и по собственному выбору. История со Штормом наводит меня на мысль, что чужаки могут увидеть ее дом, только если рассказчица сама захочет, чтобы к ней явились с визитом. Она, наверное, тоскует, что к ней больше не приходит Фелан.
– Арфу я не взял, – говорю я, – но несколько песен все же знаю и, если хотите, могу вам спеть.
Она широко улыбается.
– Разве я, молодой человек, могу отказаться от подобного предложения? Ты, может, и не Фелан, но так же добр, как и он. Давай доедай, а потом меня немного повесели.
Покончив с едой, я спрашиваю:
– Какие именно песни вы предпочитаете? Те, что я сочиняю сам, в последнее время получаются с грустинкой, но я знаю и веселые, и смешные, все, что заблагорассудится.
– Тогда давай песню о путнике в лесу.
По моему телу опять пробегает трепет волнения.
– У меня такая действительно есть, хотя я ее еще не закончил. Поскольку придумать ей счастливый конец мне не удалось, исполнять ее в парадном зале лорда Коры нельзя.
– Буду рада ее послушать. А тебе должно быть стыдно за то, что ты не взял арфу.
Когда я пою, в моей голове звучит голос сестры и отбиваемый бубном Арку ритм – тихий, но грозный. При этом меня охватывает идиотское ощущение, что за открытыми ставнями уже темнеет, хотя я понимаю, что для этого еще слишком рано.
Рассказчица слушает, сосредоточенно и неподвижно. Шторм лежит на полу и все так же поглядывает на меня одним глазом, время от времени помахивая хвостом.
Я умолкаю.