Книга Вандербикеры и таинственный сад - Карина Ян Глейзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Джит и мисс Джози поспешили к ограде, но мистер Байдерман покачал головой, словно не в силах выдержать ещё хоть один сюрприз. Лэйни взяла его за руку и повела к лаванде. У входа стояла бутылка, перекрашенная под сурка.
– Добро пожаловать в лавандовый лабиринт! – объявила Гиацинта и изящно махнула рукой, словно приветствовала королевскую особу.
Мистер Байдерман, мисс Джози и мистер Джит шагнули на тропинку, и воздух наполнили звуки музыки. Это был вальс «Розы юга» Иоганна Штрауса-младшего, записанный на концерте Изы. Он играл через беспроводные колонки, которые только что установили Джесси и Орландо.
– Вы сказали, что Люсиана играла для растений, чтобы они скорее выросли, – объяснил Оливер. – А её любимым цветком была лаванда.
– Но… – выдавил из себя мистер Байдерман.
– Мы записали выступление Изы с оркестром… – начала Джесси.
– …и подключили к проигрывателю старые колонки, которые нашли в мусоре на переработку в подвале дома мистера Смайли, – продолжил Орландо.
– Установили датчик движения в пластиковую козу Лэйни…
– Это сулок! – поправила та сестру.
– …и теперь любимая музыка Люсианы начинает играть сама собой, когда кто-нибудь заходит в лавандовый лабиринт, – закончила Джесси.
Мистер Байдерман ничего не ответил, но глаза у него блестели. Он положил одну руку на плечо Джесси, а другую – на плечо Орландо, а потом Лэйни снова его обняла и заставила пройти вместе с ней по лабиринту аж четыре раза.
* * *
Оливер подошёл к Герману, который прилаживал вязаные гирлянды к ограде, пока остальные восхищались растениями и лавандовым лабиринтом.
– Наш сад выжил, – сказал Оливер.
Герман кивнул. Какое-то время они наблюдали за тем, как взрослые ходят по лабиринту и хвалят красивую мелодию.
– Интересно, кто всё-таки подложил нам горшки с лавандой? – задумчиво произнёс Оливер.
Герман таинственно улыбнулся, и Оливера вдруг осенило:
– Погоди, это ты оставил лаванду и розовые кусты у ограды?!
Герман пожал плечами и поправил вязаный цветок.
– Ну да, и что?
– Они же, наверное, очень дорогие! Мы смотрели в интернете, сколько стоят такие цветы. Да они дороже твоего…
Он осёкся и посмотрел на тротуар, туда, где Герман раньше оставлял свой велосипед, прислоняя его к ограде.
Теперь там было пусто.
– О, – выдохнул он.
– Да ерунда, – бросил Герман. – Я сам так захотел.
Оливер замялся:
– Знаешь, мне придётся заново начать копить на велосипед, потому что все деньги я… ну, потратил на кое-что другое. Можем вместе подрабатывать. Ты же не против чистить унитазы?
– Нет, только если обещаешь, что мы возьмём похожие велосипеды, – ответил Герман, расплываясь в улыбке.
– Конечно! – Оливер протянул ему руку, и Герман её пожал.
* * *
Джесси, Орландо и Иза гуляли у лаванды, наблюдая за тем, как взрослые заходят в лабиринт и восхищаются музыкой. Вдруг Джесси заметила, что к ветви серебряного клёна привязан воздушный шарик.
– Откуда там шарик? – спросила она Изу и Орландо.
Они пожали плечами и пошли вместе с ней к Серебряной Королеве.
– Ты не представляешь, сколько мусора мы выгребли с этого участка! – сказала Джесси сестре. – На целый контейнер хватило бы, а то и на два! Я все силы положила на то, чтобы сделать наш сад идеально чистым!
Она дошла до клёна и заметила, что к нитке воздушного шарика привязан конверт. На нём стояло её имя.
Джесси оглянулась на Изу и Орландо.
– Что это?
Орландо с Изой переглянулись. Тут подоспели Оливер, мистер Байдерман и остальные.
– Интелесно, что это! – завизжала Лэйни, прыгая от нетерпения. – Даже не знаю, что бы это могло быть!
– Прочитай вслух! – попросила Иза.
Джесси вскинула бровь и достала письмо из конверта.
– «Дорогая Джесси, мы очень рады, что вы приедете в наш научный лагерь на двадцать второй год его существования. Прикладываем список того, что необходимо взять с собой, а также перечень научных теорий, которые мы будем изучать. В конце учеников ждёт особый проект…» – Джесси осеклась и подняла взгляд. – Но… что… как… я… что?!
Все рассмеялись. Лэйни больше не могла этого выдерживать.
– Ты поедешь в научный лагель! Ты поедешь в научный лагель! – принялась скандировать она.
– Как ты узнала? – спросила Джесси, посмотрев на Изу.
Иза улыбнулась и показала на Оливера:
– Это была его идея.
У Джесси округлились глаза.
– Да ну?!
– Пустяки же, – сказал Оливер. Он подпрыгнул, зацепился за ветку и стал на ней раскачиваться. – Я нашёл письмо и узнал, что тебя приняли…
Джесси сощурилась, и Оливер поспешно продолжил:
– …так что мы с мистером Байдерманом позвонили узнать, остались ли свободные места. Кто-то как раз отказался, и мы все скинулись на проживание и питание. Получается, теперь ты можешь поехать!
– Почему ты сразу не сказала правду? – спросила Иза.
Джесси пожала плечами:
– Мне не особо туда и хотелось.
Мистер Байдерман выхватил у неё письмо.
– Значит, сказать им, что ты не поедешь?
Джесси отобрала письмо назад и любовно разгладила.
– Даже не думайте!
Три месяца спустя
– Моя тыква будет самой большой!
– Куда мы денем все эти кабачки?!
– Как думаете, мама победит в соревновании пирогов?
Вандербикеры гуляли по саду вместе чуть ли не со всеми жителями Сто сорок первой улицы. Иза с Бенни рассматривали пироги (мама испекла десять штук, и всем было жалко её соперников). Лэйни заставляла мистера Джита и мисс Джози внимательно изучать каждую тыкву (хотя никто не сомневался, что громадная тыква Лэйни, которую она посадила между Серебряной Королевой и Тилией Вечной Весной, победит в конкурсе). Джесси с Орландо играли в игру, где надо ловить зубами плавающие в воде яблоки, и безудержно хохотали. («Разве это гигиенично?» – спросил их мистер Байдерман.) Гиацинта, Герман и почтальон мистер Джонс украшали Тилию Вечную Весну вязаными тыковками и пауками. Мама и тётя Харриган наполняли миски и переставляли еду на фуршетных столах, чтобы всем было удобно. Оливер, Энджи и Джимми Л. продавали стаканчики с яблочным сидром; мистер Байдерман настоял на том, чтобы всю выручку потратить на луковицы, которые надо посадить до первых морозов, чтобы они выросли к весне.