Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело бывшей натурщицы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело бывшей натурщицы - Эрл Стенли Гарднер

288
0
Читать книгу Дело бывшей натурщицы - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:

Адвокат поднял глаза и, встретившись с насмешливым,вопрошающим взглядом судьи Мэдисона, продолжал допрос:

– Ваша квартира находится на том же этаже, что и квартираобвиняемой, миссис Ньютон?

– Верно.

– И вы были у себя дома, когда увидели обвиняемую?

– Нет.

Минуту Мейсон колебался, думая над тем, продолжать ли емузадавать вопросы или остановиться. Поймав краем глаза выражение лица Декстера,он понял, что сам может оказаться в ловушке.

– Вы стояли в коридоре, миссис Ньютон?

– Да, я стояла в коридоре, – ответила она. – Один человек,мой знакомый, поднимался в лифте, и я ждала его на пороге своей квартиры.

– А разве этот человек не мог сам найти вашу квартиру?

– Мог!

– Этот человек – мужчина или женщина?

– Перекрестный допрос ведется в нарушение правил, – прервалдопрос Декстер. – Этот вопрос неправомерный, несущественный, и он не имеетотношения к делу.

– Возражение отклоняется, – охладил его пыл судья Мэдисон. –Суд не вчера на свет появился, мистер Декстер, и узнает те приемы, которыми выпользовались при прямом допросе этой свидетельницы. Беру на себя смелостьутверждать: защита может иметь полную свободу при перекрестном допросе.Продолжайте, мистер Мейсон. Свидетельница ответит на ваш вопрос.

– Это был мужчина, – резко сказала миссис Ньютон.

– Этот человек позвонил вам и сказал, что поднимается налифте?

– Да.

– А почему вы уверены, что было без двух минут восемь?

Декстер скривил губы в усмешке.

– Потому что мы вместе собирались посмотреть телевизионнуюпрограмму. Он задерживался, и я боялась, что передача начнется без него. Когдаон позвонил, я посмотрела на часы. Было как раз без нескольких минут восемь. Яподошла к двери и открыла ее.

– Давайте разберемся, где находится ваша квартира. Вы живетена том же этаже, что и обвиняемая?

– Да, сэр.

– И вы утверждаете, что, когда обвиняемая вышла из квартиры,она направилась к лестничной клетке, а не к лифту?

– Да, верно.

– А выход на лестничную клетку находится рядом с лифтом?

– Нет! Он находится в противоположной стороне коридора.

– А квартира обвиняемой находится между вашей и лифтом?

– Между моей квартирой и лестничной клеткой, – поправилаона.

– А, понимаю. Значит, вы стояли в коридоре у двери вашейквартиры, с нетерпением ожидая вашего друга.

– Я не сказала, что это мой друг, и ни о каком нетерпенииречь не идет, – оборвала его свидетельница.

– Ну хорошо. Тогда я сформулирую вопрос по-другому. Когда выожидали с визитом мужчину, вы были одна в квартире?

– Да.

– Он собирался посмотреть с вами телевизор?

– Да, помимо всего прочего.

– Понимаю, «помимо всего прочего», – повторил Мейсон с едвауловимой улыбкой, – так ведь вы сказали?

– Именно так!

– И вы стояли и ждали у двери вашей квартиры, с тем чтобыэтот ваш друг, миссис Ньютон, не прошел мимо?

– Ну, я стояла, чтобы показать ему квартиру.

– Так это был его первый визит к вам?

– Я этого не говорила.

– А я об этом спрашиваю. Так это был его первый визит к вам?

– Нет.

Брови Мейсона поползли вверх.

– Так молодой человек был пьян, миссис Ньютон?

– Конечно нет.

– Надеюсь, с головой у него все в порядке?

– Конечно.

– Так зачем же вам понадобилось стоять у двери и показыватьрасположение квартиры, если он и так знал, где она находится?

– Ну, это было всего лишь проявлением гостеприимства.

– Но только что вы утверждали обратное. Вы сказали, чтостояли у двери, чтобы показать квартиру.

– Да, утверждала.

– Но он уже знал расположение квартиры.

– Ну, я хотела убедиться, что он не забыл.

– Сколько раз до этого он был в вашей квартире?

– Я не знаю.

– О, ваша честь, – взвился Декстер, – это ни в какие воротане лезет! Перекрестный допрос сосредоточен на личной жизни свидетельницы, ипросматривается явная попытка высмеять ее в глазах публики только потому, чтоона стояла у двери своей квартиры, чтобы встретить гостя.

– С распростертыми объятиями, – съязвил Мейсон.

Судья Мэдисон улыбнулся.

Декстер сердито повернулся к Мейсону и сказал:

– Это вполне естественный жест, и вам это известно, но выделаете все для того, чтобы смутить свидетельницу.

– Совсем нет, – возразил Мейсон. – Я просто пытаюсь уяснить,как это свидетельнице удалось, стоя в дверях своей квартиры, наблюдать залифтом, чтобы встретить друга, и одновременно видеть, что происходит позадинее, а именно: как обвиняемая выходит из своей квартиры и идет впротивоположном направлении. Насколько я понимаю, это невозможно, если только усвидетельницы нет еще пары глаз на затылке.

– Джентльмены, давайте не будем переходить на личности, –вмешался судья Мэдисон. – Пожалуйста, адресуйте свои замечания суду. Совершенноочевидно, что в данном случае свидетелю был устроен очень поверхностный прямойдопрос, и обвинение вправе ожидать, что противная сторона захочет уяснить, чтоже произошло. Перекрестный допрос свидетеля в данной ситуации, если использоватьпопулярное выражение, подобен заряду динамита. Защитник вынужден вестиперекрестный допрос, и он ведет его в темноте, на ощупь, естественно сознаваяопасности, которые могут возникнуть. Суд наблюдает за развитием событий сбольшим интересом, а обвинитель – даже и не без удовольствия. Суд, естественно,не намерен вмешиваться, пока перекрестный допрос проходит в каких-то разумныхпределах. Суд вынужден признать, что тоже был озадачен тем, как этосвидетельнице удалось одновременно наблюдать за обвиняемой, которая вышла изсвоей квартиры и направилась к лестничной клетке, и находящимся впротивоположной стороне лифтом, из которого должен был выйти ее знакомый.

– Ну, – раздраженно возразила миссис Ньютон, – совсем необязательно было неотрывно смотреть на лифт, я вполне могла видеть, чтопроисходит вокруг.

1 ... 38 39 40 ... 52
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело бывшей натурщицы - Эрл Стенли Гарднер"