Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о коте дворецкого - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о коте дворецкого - Эрл Стенли Гарднер

277
0
Читать книгу Дело о коте дворецкого - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 50
Перейти на страницу:

— Как-то странно, что Оуфли оставил ее через час послецеремонии, — заметил Мейсон.

— Оуфли чист, — сказал Дрейк. — Полицейские проверили еговерсию. Он приехал домой минут в пять — десять двенадцатого. Это дает емуполное алиби в убийстве Эштона. Эштона убили ровно в десять тридцать. Четыреили пять человек могут показать, что Оуфли был в квартире Эдит де Во по крайнеймере до десяти двадцати, и один человек видел, как он выходил из дома занесколько минут до одиннадцати. Экономка видела, что он явился домой в десятьминут двенадцатого.

— Мог Оуфли ударить Эдит де Во по голове перед уходом?

— Нет, в одиннадцать она была жива. Она постучала к соседям,которые играли в покер, и попросила спичек.

— Любой мог войти в квартиру к Эдит де Во в тот вечер, — задумчивосказал Мейсон. — У нее даже прием мог быть.

— Естественно, — сказал Дрейк. — А если учесть то, что онарассказала о Сэме Лекстере… Для Сэма все выглядит скверно. Единственное егоалиби — то, что он находился в конторе Шастера, когда был убит Эштон. Теперьвыяснилось, что Шастер перепугался, когда Бергер отдал распоряжениеэксгумировать тело Питера Лекстера, так что позвонил Сэму и вызвал его к себе вконтору.

— А насчет того шевроле что-нибудь выяснилось? — спросилМейсон.

— Не могу доказать, что это тот самый шевроле, — сказалДрейк, — но человека два заметили старый шевви перед домом, где жила Эдит деВо, около одиннадцати. Один свидетель вспомнил, что за ним как раз стоялновенький бьюик, и он запомнил машины по контрасту.

— Не мог бы ты добиться, — медленно сказал Мейсон, — чтобыполиция спросила Сэма Лекстера, как случилось, что он выехал из дома в зеленомпаккарде, а вернулся в шевроле привратника?

— Я уже пытался — это бесполезно. Лекстер молчит. Он делалтаинственные намеки на какую-то замужнюю женщину, с которой он провел часокпосле того, как уехал от Шастера. Он не желает портить ее репутацию.

Мейсон от души рассмеялся:

— Господи, неужели Шастер еще не протер до дыр это алиби? Импользуются все его клиенты последние десять лет.

— Иногда у присяжных это проходит, — напомнил Дрейк. — Но влюбом случае, это может облегчить участь Дугласа Кина, если ты правильно этимвоспользуешься.

— Воспользуюсь, — мрачно пообещал ему Мейсон. — А как машинаКламмерта? Что-нибудь нашли?

— Кое-что. Я обнаружил, что Уотсон Кламмерт купилбьюик-седан. Его номер — ZD—44. Номер двигателя я не узнал. Модель тридцатьпять.

— Есть описание внешности этого человека?

— Нет. Но я над этим работаю.

— Хватит работы. Бросьте Уотсона Кламмерта. Собери своихлюдей, прекрати расследование. Ты отлично поработал, Пол. Теперь можешь немногопоспать.

— То есть тебе больше ничего не нужно?

— Ничего. Для тебя дело закончено. Дальнейшее расследованиетолько вызовет тревогу.

— Что ж, ты свое дело знаешь, Перри, — не спеша сказалДрейк. — Да, вот еще. Я узнал в Управлении: полиция собирается провестипредварительный допрос Дугласа Кина, и они хотят вызвать Сэма Лекстера каксвидетеля. Они его спросят, где он был во время убийства. Лекстеру придетсявыбирать — назвать женщину или сесть в тюрьму за неуважение к суду.

— При данных обстоятельствах он, вероятно, отправится втюрьму за неуважение к суду и вызовет сочувствие прессы, — сказал Мейсон. — Ещечто-нибудь?

— Эштон замешан во всяких делишках, — сообщил Дрейк. —Полицейские начинают думать, что его уличили в присвоении денег Лекстера. Этозначит для тебя что-нибудь?

— Еще бы! Конечно. Это все меняет. Все дело теперь вращаетсявокруг Эштона, — ответил Мейсон.

Пол Дрейк задал еще какой-то вопрос, но адвокат притворился,будто не слышит, и сказал:

— Ну, я пошел на поезд, Пол. Пока.

Он повесил трубку, взглянул на часы и направился кближайшему киоску, где продавали товары в дорогу. Купил несколько сумок и предметовтуалета, потом пошел на телеграф и отправил телеграмму, адресованную УотсонуКламмерту в отель Билтмор, Санта-Барбара.

«ВАШИ НЬЮ-ЙОРКСКИЕ ПАРТНЕРЫ МЕЖДУГОРОДНОМУ ТЕЛЕФОНУ СОВЕТУЮТНОВУЮ ОТРАСЛЬ ПРЕДЛОЖЕННОЕ ВАМИ ПРЕЖДЕ ПОГИБЛО ТЧК ВАМ СОВЕРШЕННО ОБЯЗАТЕЛЬНОБЫТЬ КАК МОЖНО СКОРЕЕ ТЧК ПОЖАЛУЙСТА ЗАКАЖИТЕ САМОЛЕТ ИЗ САНТА-БАРБАРЫ ВЛОС-АНДЖЕЛЕС И ТАМ ПЕРВЫЙ ТРАНСКОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ САМОЛЕТ ВОСТОК ЛУЧШЕ СКРЫТЬПОЕЗДКУ ОТ ПРОТИВНИКА БИЛЕТЫ ПРИОБРЕТАЙТЕ ВЫМЫШЛЕННЫМ ИМЕНЕМ ЖДУТ ВАШЕГОПРИБЫТИЯ».

Без колебаний Мейсон подписал телеграмму именем юридическойфирмы, пользующейся высокой финансовой и политической репутацией, ведущейтолько выгодные дела по утверждению завещаний. Заплатил за телеграмму ипроследил, чтобы ее отправили. Взглянул на часы, потянулся, зевнул и сновапошел к телефонной будке. Нашел в справочнике телефон и адрес конторыГамильтона Бергера, позвонил в телефонную компанию и сказал:

— Прошу вас, я хочу отправить телеграмму.

— Кому телеграмма? — спросил женский голос.

— Тельме Пиксли, Ист Вашингтон Стрит, тридцать восемьдвадцать четыре.

— Текст телеграммы?

— Ваши личные качества и способности понравились, — медленнопродиктовал Мейсон. — Ввиду того что недавно случилось, вы, возможно,останетесь без работы. Я бы хотел, чтобы вы работали у меня. Я холостяк,платить буду хорошо и относиться с уважением. Пожалуйста, приходите ко мне вконтору с этой телеграммой, и мы обсудим условия.

— Какая подпись? — поинтересовался деловой женский голос.

— Гамильтон Бергер.

— Номер вашего телефона и адрес?

— Телефон девяносто шесть девятьсот сорок девять, адрес:Уэст Лейксайд, тридцать два девяносто семь.

— Благодарю вас, мистер Бергер, — ответил голос.

Мейсон повесил трубку, вышел из будки и остановился углавного входа на вокзал. Там он курил, пока Делла Стрит не поставила машинурядом; тогда Мейсон сделал знак носильщику в красной кепке. Носильщик взялбагаж, с трупом разместив его на сиденье. Мейсон сказал Делле:

— Теперь я хочу купить новый бьюик-седан. Сначалаостановимся у банка и возьмем деньги.

Вид у Деллы Стрит был свежий и деловой. Не было и намека нароль невесты, которую она начала играть при выезде с вокзала.

— О'кей, шеф, — сказала она.

Мейсон слегка улыбнулся, но промолчал.

Она врезалась в гущу машин и притормозила лишь у банка.Мейсон взглянул на часы — достаточно ли времени до закрытия банка, потомпопросил:

1 ... 37 38 39 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о коте дворецкого - Эрл Стенли Гарднер"