Книга Бал Сатаны - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи, разве можно быть такой дурой?! Я говорю: вылезай. — Винсент повернулся к Энди Дейлу. — Ты тоже выметайся. Забирай свою подружку, шмотки — и вон из моего отеля!
— Это ты мне говоришь? — Энди вскинул брови.
— Да, да, тебе.
— А ты знаешь, кто я такой?
О боже, ведь только что все это уже обсуждали!
— А кто я такой — ты знаешь? — спросил, в свою очередь, Винсент.
— Ага, — оскалился Энди. — Козел, на которого начхать его жене.
Так. На сегодня с него достаточно. Винсент шагнул к ванне и за руку выдернул жену из воды. На ней оказались трусики, но от воды они просвечивали насквозь.
— Мне больно! — пожаловалась она.
— Одевайся! — приказал муж.
— Как ты со мной обращаешься? — возмутилась Дженна. — Я не твоя вещь, я твоя жена…
— Вот именно, жена! Жена, которая сидит голая в джакузи с этой бездарью.
— Эй, — подал голос Энди, — это ты кого так обозвал? Я, между прочим, в прошлом году «Золотой глобус» получил, не забывай этого!
— Я ничего не забываю, — грозно проговорил Винсент. — Живо выметайся!
— Я выметусь тогда, когда захочу, — объявил Энди. — А пока что я звоню своему импресарио. У этого отеля отныне будет самая скверная репутация!
— А мне плевать, что ты станешь делать.
С этими словами Винсент сгреб актеришку и вышвырнул его из ванны. Тот бесформенным кулем шлепнулся на пол.
— Ах так?! — пропищал Энди, закрывая руками сокровенные места. — Ты за это поплатишься! Я подам в суд на тебя и твой гребаный отель…
Дженна наконец втиснулась в платье. Винсент поднял с пола ее туфли, взял жену за локоть и вывел из номера.
— Я остаюсь у тебя, — объявил Майкл, вставая с постели. — Отпусти свою горничную — или кто там к тебе приходит.
— Что мне в тебе нравится, Майкл, — проговорила Дэни, приподнявшись на локте, — это то, что ты всегда со мной считаешься.
— А разве ты хочешь, чтобы я ушел? — Он натягивал брюки.
— А это имеет какое-то значение? — Она взяла халат.
— Перестань, радость моя, не будем ссориться. Мне нужно где—то отсидеться и все обдумать. Лучше всего — у тебя.
— Ну разумеется! — вздохнула Дэни, не понимая, чего ради после всех этих лет продолжает его терпеть.
— И вот еще что, — деловито продолжал Майкл. — Добудь мне Винсента.
— Поздно уже.
— Он ведь сейчас в казино, так? Или в своем ресторане.
— Майкл, я за ним не слежу.
— Попытайся его разыскать. Он мне нужен.
— Сейчас?
— Нет, через неделю—другую!
— И незачем язвить. Попробую.
Она сняла трубку и позвонила менеджеру отеля.
— Марио, Винсента там нет?
— Миссис Касл, он недавно был в казино, это точно. Потом вроде собрался в пентхаус. У нас сегодня знаменитые гости. Может, на какую вечеринку забрел?
— Винсент на вечеринки не ходит, — возразила Дэни. — Это все знают.
— Вообще-то… мне кажется, он искал миссис Касл, свою жену.
— Так… — сказала Дэни. — Когда увидишь — попроси, пожалуйста, мне позвонить. Это срочно.
— Слушаюсь, миссис Касл. Она положила трубку.
— Доволен? — повернулась она к Майклу.
— Я всегда доволен, когда ты рядом.
— Я тебя умоляю! — вздохнула Дэни. — Не начинай сызнова.
— Пойдем в гостиную, выпьем что-нибудь, — предложил он.
Она последовала за ним.
— Чем ты сегодня занималась со своим недоумком? — Он подошел к стойке бара. — Ты же знаешь, я его на дух не выношу.
— Сколько тебе раз говорить: Дин — не «недоумок»! Он очень милый человек и всегда мне помогает.
— А тебе когда—нибудь была нужна чья-то помощь?
— Майкл, — строго произнесла Дэни, — перестань, у меня не то настроение.
— Хорошо-хорошо. Успокойся, — улыбнулся он.
Ее злило, что он все обращает в шутку. Но стоило ему улыбнуться — и она больше не могла на него сердиться.
— А Мэдисон знает, что ты в бегах? — спросила Дэни, напоминая ему о том, куда он вляпался.
— А я что — в бегах? — криво усмехнулся Майкл. — Это уже так называется?
— Если выдан ордер на твой арест и тебя ищут — значит, ты в бегах.
— Думаешь, стоит позвонить?
Дэни пожала плечами:
— Она твоя дочь.
— Позвоню, — решил он. — А ты тем временем разыщи Софию. Скажи, чтобы немедленно ехала домой. Я попрошу Винсента, чтобы обеспечил вам охрану.
В восемь лет Мэдисон придумала себе идеальную семью. Там был папа — он всегда оказывался рядом, когда она в нем нуждалась. Мама была ласковая и любила ее. И еще был старший брат, защитник. Она назвала его Купер.
Именно с Купером она больше всех общалась в своих мечтаниях. С Купером они пускались в самые немыслимые приключения. Смеялись и играли, вместе что-то делали, а главное — всегда защищали друг друга.
В восемь лет Мэдисон была страшно одинока. Стелла была скорее виртуальной матерью, похожей на Мэрилин Монро, и вечно жаловалась на головную боль, когда Мэдисон что-то от нее было нужно.
А Майкл, такой красивый, без конца ездил в какие-то командировки.
В результате главной фигурой в жизни Мэдисон всегда была няня. Но няни постоянно менялись — почему—то у них в доме никто не задерживался. И ее воображаемый брат стал ей лучшим другом, только на него она могла целиком положиться.
Познакомившись с Винсентом, Мэдисон поразилась, что у нее на самом деле имелся брат, пускай и сводный. А она и не догадывалась о его существовании! Брат, с которым они были очень похожи. И вообще, он был вылитый отец. Мэдисон испытала шок.
Сейчас, сидя на полу в ресторане «Марио» среди других бьющихся в истерике заложников, под дулом пистолета и в нестерпимой духоте, она снова мечтала о том, чтобы пришел Купер и спас ее. Если не Купер — пусть хоть Винсент, настоящий брат. Или Джейк. Ее прекрасный Джейк…
Но все они далеко, поэтому нужно что-то делать самой. Дьявол! Она должна выбраться из этой передряги. Во что бы то ни стало.
— Ты должен разрешить мне еще раз переговорить с полицией, — повторила она главарю, который расхаживал взад-вперед с «узи» наперевес.
— Валяй, — разрешил тот. Глаза его горели ненавистью. — И если они тебя не послушают — ты сдохнешь следующей!
Мэдисон содрогнулась. Никогда в жизни ей не было так страшно.
МАЙКЛ. 1970