Книга Священные кошки Нила - Кэтрин О'Нил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек постоял в задумчивости и наконец заметил:
– Где-то здесь Хорнсби и нашел гробницу. Но для этого у него должна была быть карта. Наугад в этом лабиринте идти невозможно.
– Когда я слушала лекции доктора Бушара в Сорбонне, он говорил нам, что в постройке лабиринтов древние архитекторы всегда были очень логичны. Например, если сворачивать все время направо, то рано или поздно выберешься.
– Значит, будем поворачивать налево.
– Налево? Но почему?
– Эх ты, академик! Если это гробница Абусана, то кто ее должен был строить?
– Имхотеп, разумеется.
– А всем известно, что он был...
– Точно! Имхотеп был левшой!
– Значит, нам надо поворачивать каждый раз налево.
И они пошли в тусклом свете фонаря, поворачивая налево на каждой развилке, протискиваясь узкими лазами, с трудом переводя дыхание в затхлом, неживом воздухе. Здесь терялось представление о пространстве и времени. Казалось, что они попали в паутину самой Вечности.
Наконец им стали попадаться значки, нарисованные на стенах. Они были такими четкими, словно их нанесли только вчера. Диана знала, что это за надписи, – предупреждение тем, кто осмелился нарушить вечный сон фараона. Обещание скорой и ужасной смерти.
Проход стал заметно шире, и Джек негромко сказал:
– Теперь уже близко. Нужно торопиться.
Он сделал еще несколько шагов, затем остановился и предупреждающе поднял руку:
– Постой. Здесь свежая земля. Что-то не так. Он снял с плеча дорожную сумку и бросил ее на подозрительное место. Неожиданно земля провалилась, открывая глубокую яму. Заглянув в нее, Диана и Джек увидели торчащие вверх, глубоко вкопанные в дно ямы заостренные железные колья. Их концы, казалось, покрыты бурой ржавчиной от крови, которая когда-то пролилась на них. Джек присмотрелся внимательнее и сказал:
– А кровь-то довольно свежая. Очевидно, Хорнсби потерял здесь одного из своих помощников. А потом снова присыпал ямку, уже для нас с тобой.
– Какие у тебя милые друзья.
Они осторожно обогнули яму по краю и двинулись дальше.
– Довольно обычная ловушка для гробниц того времени, – между делом заметил Джек.
– Знаю. Отец встречался с чем-то подобным в Тибе.
Еще несколько минут – и они перед входом в гробницу. Она оказалась небольшой, но богато украшенной настенными фресками. Пол ее был замусорен – обрывки бумаги, свечные огарки, сигаретные окурки. В стенах зияли выбоины – отсюда, по всей вероятности, достопочтенный профессор Хорнсби выковыривал драгоценные камни. В центре гробницы стоял массивный саркофаг, вытесанный из серого песчаника. Крышка его была безжалостно взломана, одна половинка валялась на полу. Вторая по-прежнему прикрывала часть саркофага, и на ней стояла алебастровая кошка.
Диана шагнула вперед, но Джек успел схватить ее за руку и отбросить назад. Потом он осторожно подошел к серому камню, на котором стояла гробница.
– Я так и знал.
– Что? – спросила его Диана.
– Милейший Хорнсби приготовил для нас еще один сюрприз.
– Какой именно?
Джек повернул голову к Диане и улыбнулся:
– Кошка сидит на пружине, которая освободится, как только мы возьмем кошку в руки. Насколько я понимаю, эта пружина приведет в действие механизмы дамбы, и весь туннель заполнится водой.
– Но как ему это удалось.
– При чем тут он? Просто Хорнсби воспользовался тем, что сделали еще древние египтяне. Возмездие для воров.
Диана посмотрела на кошку – такую близкую и такую недоступную.
– А если быстро подменить кошку чем-нибудь тяжелым, например...
– Хорнсби наверняка подумал и об этом.
Диана привалилась спиной к стене, чувствуя полную опустошенность.
– Значит, знаменитый искатель сокровищ сдался? Или ты можешь что-то придумать?
Джек еще раз неторопливо прошелся вдоль стен гробницы, внимательно присматриваясь к каменным плитам, из которых были выложены стены.
Затем он остановился и долго смотрел на кошку.
– Придумать? – переспросил он. – Может быть. Скажи, ты не разучилась плавать, Диана?
Она не успела ответить. Джек подошел к саркофагу и резким движением схватил кошку.
Секунду ничего не происходило. Затем в отдалении послышался свист, от которого задрожали стены. Он перешел в ровный гул, и звук этот приближался. Диана задрожала от ужаса.
Джек посмотрел на нее и спокойно сказал:
– Вот и пришло время тебе позаботиться о себе, Диана.
Струйки воды хлынули со всех сторон, начиная заполнять гробницу. Напор был так велик, что уже через минуту Джек и Диана оказались по колено в воде. Джек еще раз посмотрел на стены гробницы и протянул Диане алебастровую кошку. Затем отошел к дальнему углу комнаты и опустился на колени. Приложил ухо к стене, оказавшись в воде по самые плечи. Затем он поднялся на ноги и замер, выжидая.
– Сделай же что-нибудь! – закричала Диана.
– А я и делаю, – спокойно ответил он.
– Что именно?
– Жду, пока вода поднимется.
Диана непонимающе уставилась на Джека, а тот продолжал стоять совершенно спокойно и неподвижно.
Вода поднималась все выше, выше. Теперь она доходила Диане уже до пояса.
– Ты с ума сошел? – снова крикнула она. – О чем ты думаешь?
– Потерпи немного.
– Но чего ты ждешь?
Джек не ответил. Он просто стоял и ждал, наблюдая за тем, как поднимается вода. Вот она покрыла грудь Дианы. Дошла до плечей. До подбородка. Еще минута – и она покроет ее с головой.
– Теперь я сосчитаю до трех, – раздался голос Джека. – Сделай глубокий вдох и задержи дыхание. Слышишь? Один... два... три!
Они одновременно вдохнули. Джек отбросил фонарь, который упал в воду, зашипел и погас. Стало совершенно темно, и во мраке слышался только яростный рев воды. Джек схватил Диану за руку и заставил нырнуть. Поволок ее под водой следом за собой, к тому углу гробницы, который он так тщательно изучал незадолго до этого. Диана почувствовала, что свободной рукой Джек яростно толкает камень в основании стены. Еще одно усилие – и тот отошел в сторону, открывая прямой проход.
Держа Диану одной рукой, Джек принялся грести свободной рукой. Давление воды было таким сильным, что у Дианы заложило уши. Легкие ее разрывались. Сколько им плыть и куда выведет их этот канал – бог весть. Проход оказался прямым, но очень тесным. Диана то и дело ударялась о его стены.