Книга Прокурор жарит гуся - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я даже этого не могу вспомнить, особенно сейчас.
— Где вы с женой в настоящее время живете?
— Послушайте, Селби, — сказал Лосстен, — вы правильныйпарень, не то что эта пузатая обезьяна, величающая себя шефом полиции. Я готоввести с вами честную игру. Но сейчас мы боремся против скользкого адвокатишки,который хочет оттяпать у нас состояние. Если вы пустите в ход свой авторитет,дело может решиться не в нашу пользу.
— У меня для вас есть вполне достойное предложение, Лосстен,— заявил Селби.
— Выкладывайте.
— Отправляйтесь в контору вашего адвоката Инес Стэплтон.Оставайтесь там, пока я за вами не пришлю. Другие аспекты вашей деятельноститрогать не будем.
— Почему такое великодушие? — спросил Лосстен.
— Да потому, — ответил Селби, — что я целюсь в другую дичь.
— А почему вы так уверены, что я не смоюсь?
— Я вовсе в этом не уверен.
— Значит, испытываете судьбу?
— Совсем нет. Это вы играете с ней.
— Не понимаю.
— Сейчас в присутствии свидетелей я заявил, что намерен васдопросить. Я также сказал, что могу доставить вас в здание суда и посадить подзамок. Но я не хочу этого. Предлагаю честную сделку. Обещаю, что будудопрашивать вас по делу об убийстве лишь в присутствии вашего адвоката. Вы сосвоей стороны даете слово отправиться в ее контору и ждать моего прихода. Япринимаю ваше слово, и вы сейчас же уходите отсюда.
— Принимаете слово бывшего уголовника?
— Да. Если вы убежите, Лосстен, то не очень далеко, а самфакт бегства затянет петлю на вашей шее.
Некоторое время Лосстен молча курил, а затем произнес:
— Согласен. Можно идти?
— Идите.
— Но если ее не будет в конторе?
— Позвоните и вызовите ее туда.
— Как долго мне придется ждать?
— До двух часов дня, если, конечно, я не дам знать о себераньше.
— Но это будет очень долгое ожидание.
— За решеткой оно не было бы короче.
— Заметано, — произнес Лосстен, поднялся, подобрал лопату ивключил свой фонарь. Прикрытый вдвое сложенным носовым платком, он бросалвокруг приглушенный, рассеянный свет, создавая таинственный ореол, в которомокружающие деревья выглядели уставившимися на вас призраками.
— Ну ладно, — бросил Лосстен, — я пошел.
— Ну думаю, что вы захотите рассказать, каким образомухитрились собрать такую богатую информацию о происходящем в Мэдисон-Сити.
— Я маленький человек, меня трудно заметить среди другихлюдей, и я хорошо умею слушать.
— Вам было известно, что Гролли женат и что его супругаприбывает в Мэдисон-Сити?
Лосстен помолчал немного, опершись на лопату, затемпроизнес:
— Я в большой замазке. Они хотят сделать Сэди и меня козламиотпущения. Я когда-то подделывал документы и делал это совсем неплохо. Теперь ясвое отсидел и вроде бы получил отпущение грехов — считается, что человек,побывав за решеткой, заплатил свой долг обществу. Но все равно с моим прошлымнадо совсем немного улик, чтобы повесить на меня убийство. Я много раз видел,как это делается. Когда я сегодня прочитал газеты, то решил, что здесь спрятанапачка зеленых, которые принадлежат нам. Ну и пришел. Так все и было, как надуху. Ту девушку пришил не я. Сэди тоже не убивала ее. Но этот адвокат намеренповесить труп на нас, да и у вас достаточно фактов, чтобы упечь нас за решетку,если вы негодяй. Но мне кажется, вы честный человек. Я готов вести с вамичестную игру, даю слово. Ну как, ваше предложение все еще в силе или вы тащитеменя в камеру?
— В силе.
— Ладно, значит, увидимся позже, — сказал Лосстен, взяллопату и затопал прочь меж деревьев.
Селби стоял молча, пока не затих вдали звук шагов и неосталось даже воспоминаний о таинственном свечении завернутого в саван фонаряЛосстена.
— Что мы теперь предпримем? — спросила Сильвия, соскользнувс дерева.
Селби задумчиво рассматривал яму, которую успел выкопатьЛосстен.
— Вот уж странный кульбит, — задумчиво произнес прокурор.
— Ты ожидал не этого?
— Нет, и даже сейчас я считаю, что был прав.
— Что ты рассчитывал узнать?
— Тот тайник в хижине сделан недавно.
— Ты считаешь, его выкопал не Эзра Гролли?
— Нет.
— Но почему?
— Куски мешковины, которые мы вытащили из ямы, не былипокрыты плесенью. Если ткань разложилась во влажной почве, плесень должна былапоявиться обязательно. Мешковина не потемнела, напротив, она сильно выцвела.Короче говоря, мешковина гнила не в земле, а на солнце.
— Но она же была влажной…
— Да, ее специально намочили, прежде чем поместить в яму.
— И тайник устроил Лосстен?
— Да. Для того чтобы получить подходящий фон для завещания.Правда, он сделал это после того, как нашел готовый раскоп. Он вошел в хижину впоисках местечка, где можно было бы припрятать завещание, увидел, что кто-тоуже производил раскопки, воспользовался ситуацией, выложил яму мешковиной иподбросил документ. Сегодня я устроил ловушку, чтобы схватить того, кто вдействительности копал под полом в спальне.
— Кто это мог быть, Дуг, Старый АБК?
Селби отрицательно покачал головой.
— Карр и за тысячу долларов не дотронется до лопаты.
— Тогда кто же?
— Отто Ларкин у меня в кабинете пытался извлечь из карманасвои сигареты, — сказал Селби. — Я обратил внимание, что у него на правой рукеводяная мозоль.
— Дуг! — воскликнула Сильвия. — Ведь ты не думаешь…
Он утвердительно кивнул.
— О Дуг! Если бы нам удалось поймать его… Мы не можемвернуться на платформу?
— Нет. Наши фонари послали ему сигнал. Я не сумел всеучесть.
— Но предположим, это был Ларкин. В таком случае, вероятно,Лосстен не попадет к Инес Стэплтон. Ларкин ждет где-то поблизости и сейчасналожит лапу на Лосстена.
— Я подумал об этом уже после того, как разрешил Лосстенууйти… Двигаем быстро в контору к Инес, чтобы лично проверить, прибыл ли тудаЛосстен.
В конторе Инес Стэплтон не было никаких признаков жизни,никаких следов Лосстена. В холле отеля Селби набрал номер домашнего телефонаИнес и, услышав ее голос в трубке, сказал: