Книга Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон не подавал виду, что замечает, как неровно движетсямашина. Делла не произносила ни слова.
Дрейк свернул направо с основной ветки шоссе, проехалнесколько миль, затем повернул налево и направился по поднимающейся вверхпетляющей дороге. Позади остались блестящие огни города. Справа в свете луныоткрывался восхитительный вид на бескрайний океан. По приближении к верху мысадорога перестала петлять.
Детектив снизил скорость и продолжал ехать примерно надвадцати пяти милях в час.
– Здесь где-то должен быть поворот, – сообщил он. – Я…
Он внезапно замолчал, резко поворачивая руль налево, имашина начала карабкаться вверх. Показались высокая живая изгородь иостроконечная крыша дома, очертания которой выделялись на фоне темного неба.Через какое-то время фары высветили впереди закрытые железные ворота, закоторыми начинался подъезд к зданию.
Дрейк выключил фары, осветил кабину и объявил:
– Ну, вот мы и на месте.
– Твой человек ждет нас? – спросил Мейсон.
– Да, – кивнул детектив. – А вот и он сам.
Они заметили в темноте тлеющий кончик сигареты. Черезмгновение появился мужчина в грубой одежде и сказал с легким шотландскимакцентом:
– Вы немного опоздали.
– Все спокойно? – поинтересовался Дрейк.
– Да.
Мейсон внимательно изучил лицо оперативника, потом выключилсвет в машине. Дрейк представил оперативника Делле Стрит и адвокату.
– Что конкретно вам нужно? – спросил человек Дрейка.
– Я хочу проникнуть в дом, – сообщил Мейсон.
На мгновение последовала напряженная тишина, затемоперативник ответил:
– Боюсь, это окажется трудной задачей.
– Насколько трудной? – решил выяснить Мейсон.
– Достаточно трудной. Старина Ангус рано ложится спать, новсегда читает в кровати часок-другой. К тому же у него чуткий сон.
– А где он спит?
– В небольшом домике рядом с ангаром.
– У вас есть ключ от ворот?
– Откуда? Я просто помощник садовника. Я сплю в каморке напервом этаже.
– Дверь с первого этажа в остальную часть дома обычнозаперта или нет? – продолжал задавать вопросы Мейсон.
– Я могу туда попасть. Естественно, меня сразу же уволят,если поймают. Тогда мне придется или предъявить удостоверение частногодетектива и заявить, что я на задании, или меня посадят в тюрьму каквора-взломщика.
– Вы знаете, надолго ли уехали слуги?
– Вернутся в час или два ночи. Шофер отвез их в кино вгороде. Одному богу известно, когда появится сам Эверсел.
– А разве он обычно не отсылает слуг тогда, когда самсобирается проводить ночь в другом месте?
– Например, прошлой ночью он отправил их в город потому, чтохотел от них избавиться, – сообщил Макгрегор.
Мейсон улыбнулся.
– Давайте рискнем, – сказал он.
– Здесь машину оставлять нельзя, – продолжал оперативник. –И я не могу открыть ворота. Вам придется вернуться на основную ветку шоссе иприпарковаться там.
– Я все сделаю, – предложил Дрейк.
– И останешься в машине? – усмехнулся Мейсон.
Детектив глубоко вздохнул.
– Черт побери, Перри, нет. Я буду с тобой. Не хочу я в этовпутываться, но тебе может потребоваться моральная поддержка.
Мейсон вопросительно посмотрел на Деллу Стрит. Вместо ответаона открыла дверцу машины и вышла.
– Мы подождем тебя здесь, Пол, – сказала она.
– Послушай, Делла, – обратился к ней Мейсон. – Я сам точноне знаю, во что ввязываюсь. Это может не только поставить нас в неприятноеположение, но и оказаться опасным.
– Я знаю, – тихо ответила она таким тоном, который сразу жеположил конец дискуссии.
Дрейк развернул машину. Мейсон встал на дорожке рядом сДеллой Стрит.
– Пол, постарайся создавать поменьше шума, – попросиладвокат.
– Насчет этого не беспокойтесь. Сюда по ночам приезжаетмного машин, – сообщил Макгрегор. – Конечно, не очень много, но достаточно,чтобы старина Ангус привык к тому, как они разворачиваются у закрытых ворот.Сами понимаете: лунная ночь, влюбленные видят ответвление дороги…
Внезапно Мейсон подал сигнал Полку Дрейку и подошел кближайшему от него переднему левому боковому стеклу.
– Я сейчас подумал, Пол, – сказал он, – что тебе лучшеостаться в машине, да еще и Деллу с собой прихватить.
Делла Стрит молча покачала головой.
– Почему нет? – спросил адвокат.
– Тебе может потребоваться свидетель. Я пойду с тобой.
– Возвращайся на основную ветку шоссе, – повернулся Мейсон кДрейку. – Проедешь ярдов триста, остановишь машину, выключишь фары и станешьждать меня. Если все пройдет нормально, я присоединюсь к тебе примерно черезполчаса или раньше. Если через полчаса меня не будет, возвращайся в город.
– Если я могу тебе как-то помочь, Перри, я хочу…
– Нет, – перебил его Мейсон. – Уезжай. И причем немедленно.Я не представляю, во что мы впутываемся. Здесь есть Макгрегор. Он поможет, есличто внезапно пойдет не так. Тебе, Пол, лучше оставаться в тени. Время не ждет.Заводи мотор.
– Хорошо, – согласился детектив. – Тридцать минут.
Пол Дрейк нажал на газ.
Перри Мейсон повернулся к Макгрегору.
– Показывайте дорогу, – попросил адвокат.
– Примерно в двадцати ярдах отсюда в живой изгороди естьлаз, – сообщил оперативник. – Следуйте за мной.
Они молча направились вдоль живой изгороди. Их фигурыбросали черные, гротескные тени в лунном свете. Макгрегор указывал своимспутникам, где можно было без труда пробраться сквозь изгородь. Он остановился,прислушался к ночным звукам, а потом спросил шепотом:
– Куда конкретно вам нужно?
– Туда, куда отправился Эверсел, когда вернулся домой. ПолДрейк сообщил мне, что это темная комната.
– Да. Изначально она не планировалась для проявленияфотопленок, но он ее переделал. Там полно всякого оборудования. Он –фотограф-любитель, увлечен этим делом.
– Пошли.
– Вы хотите, чтобы я вас проводил до самой комнаты?